O parque Hopi Hari tem nome em Papiamento. Hopi significa “muito” e hari significa “alegria”, “Hopi Hari” significa “muita alegria” ou “rir muito”. E a saudação na entrada, Bon Bini, quer dizer “bem-vindo” em Papiamento e no idioma fictício do lugar, o Hopês.

Provavelmente você já ouviu essas palavras sem saber que eram de uma língua falada por cerca de 300 mil pessoas em três ilhas do Caribe.

Aruba, Curaçao e Bonaire ficam a menos de 100 km da costa venezuelana, fazem parte do Reino dos Países Baixos e têm o Papiamento como língua oficial ao lado do holandês.

Como o Papiamento nasceu

No século XVII, os holandeses administravam as ilhas e traziam africanos escravizados de diferentes regiões, com línguas diferentes entre si. Para se comunicar uns com os outros e com os colonizadores, esses povos criaram um sistema linguístico misturado, chamado pidgin: uma língua de contato, funcional, sem as regras complexas de nenhuma das línguas de origem.

Com o tempo, esse pidgin virou a língua nativa das gerações seguintes. Quando uma língua deixa de ser apenas um recurso de comunicação entre estrangeiros e passa a ser a primeira língua de uma comunidade, ela se torna um crioulo. É assim que nasce uma língua completa, com gramática própria, literatura, imprensa e identidade.

Vários grupos passaram pelas ilhas e deixaram marcas no vocabulário. Judeus sefarditas que tinham vivido no Brasil e falavam português fugiram para Curaçao depois que os portugueses retomaram Pernambuco dos holandeses em 1654. Missionários e comerciantes de língua inglesa vieram depois. Venezuelanos hispanófonos eram vizinhos de sempre. O holandês entrou pela administração colonial.

O resultado é uma língua que mistura tudo isso de um jeito que hoje parece natural para quem a fala.

A teoria mais aceita entre os linguistas é que o núcleo original do Papiamento veio de um crioulo português falado na região da Senegâmbia, na África Ocidental. Línguas crioulas de Cabo Verde, Guiné-Bissau e Casamança (Senegal) têm estruturas parecidas com o Papiamento, o que reforça esse caminho histórico.

Por que o Papiamento tem tanto do português

O próprio nome já entrega. “Papiamento” vem de papiá, que significa “falar” ou “conversar”. E papiá vem do verbo português “papear”, aquele mesmo que usamos quando dizemos que ficamos “papando papo” com alguém.

Outras línguas crioulas de base portuguesa têm nomes parecidos: o papiá kristáng, falado em Malaca, na Malásia, é um deles.

No vocabulário do dia a dia, o parentesco aparece o tempo todo. Algumas palavras do Papiamento que um brasileiro reconhece sem precisar estudar: bolo, saia, ainda, baka (de “vaca”), basora (de “vassoura”), bondia (de “bom dia”), bontardi (de “boa tarde”) e bonochi (de “boa noite”).

Para o falante de português, a maior dificuldade não são as palavras de origem ibérica, mas as de origem holandesa: wordo (tornar-se), kashi (armário), tas (bolsa), laat (tarde), bezig (ocupado). Essas soam completamente estranhas no começo.

Dushi e outras palavras que você vai ouvir toda hora

Dushi é talvez a palavra mais usada do Papiamento. Ela aparece em tudo: comida gostosa é dushi, uma pessoa querida é dushi, uma experiência boa é dushi. Funciona como “gostoso”, “querido” e “bom” ao mesmo tempo, dependendo do contexto. Você vai ouvir muito nas ilhas.

Outras que aparecem o tempo todo: brasa (abraço), sunchi (beijo), danki (obrigado), mashi danki (muito obrigado) e bon bini (bem-vindo).

Como a gramática funciona

O Papiamento simplifica bastante o que o português e o espanhol complicam. Alguns pontos centrais:

Pronomes pessoais: as formas básicas são mi (eu), bo (você), e (ele/ela), nos (nós), boso (vocês), nan (eles/elas). As formas ami e abo também existem, mas são usadas para dar ênfase, não como pronomes comuns do dia a dia.

Plural: basta adicionar nan ao final da palavra. Pushi é gato; pushinan é gatos.

Verbos: não se conjugam. A marcação de tempo é feita por partículas antes do verbo:

  • Presente: taami ta gusta pan (eu gosto de pão)
  • Passado: anos a come (nós comemos)
  • Futuro: loami lo siali (eu vou sair)

Gênero: não existe distinção gramatical de gênero. Para indicar se alguém é homem ou mulher, usa-se homber ou muhe junto ao substantivo. Mucha é criança; mucha muhe é menina; mucha homber é menino.

Papiamento ou Papiamentu?

As duas formas existem e são usadas oficialmente. Em Aruba, a grafia padrão é Papiamento. Em Curaçao e Bonaire, usa-se Papiamentu. Além da escrita, há pequenas diferenças de vocabulário entre as ilhas, como acontece com qualquer língua que se desenvolve em territórios separados.

Vocabulário para a viagem

Cumprimentos e expressões (Saludo i expresion)

PapiamentoPortuguês
Bon diaBom dia
Bon tardiBoa tarde
BonochiBoa noite
Bon biniBem-vindo
Con ta bai?Tudo bem?
DankiObrigado
Por faborPor favor
DushiGostoso / querido / bom
SunchiBeijo
BrasaAbraço
AjoTchau

Dias da semana (Dianan di siman)

PapiamentoPortuguês
Dia dominguDomingo
Dia lunaSegunda-feira
Dia marsTerça-feira
Dia rasonQuarta-feira
DiawepsQuinta-feira
DiabièrneSexta-feira
Dia sabraSábado

Meses do ano (Lunanan di aña)

PapiamentoPortuguês
JanuariJaneiro
FebruariFevereiro
MartMarço
AprilAbril
MeiMaio
YüniJunho
YüliJulho
AugustusAgosto
SeptemberSetembro
OktoberOutubro
NovemberNovembro
DesemberDezembro

Horas (Tempu)

PapiamentoPortuguês
Kuantor tin?Que horas são?
Tin dos orSão duas horas
Tin kuatorSão quatro em ponto
Tin sinku orSão cinco em ponto
Mitar di sheteSão seis e meia
Kwartu pasa di dosSão duas e quinze
Kwartu pa seisSão quinze para as seis

Frutas (Fruta)

PapiamentoPortuguês
BakobaBanana
MangoManga
KokoCoco
AnasaAbacaxi
PapayaMamão
GuyabaGoiaba
SòrsakaGraviola
AwakatiAbacate
ApelMaçã
LamunchiLimão
SitrunLimão-siciliano
ApelsinaLaranja / tangerina
MandarianaMandarim
GrepfrutPomelo
FresaMorango
MilonMelão
TomatiTomate
TamareinTamarindo
RasenchiUva passa
KarèntFrutas secas

Verduras (Bèrdura)

PapiamentoPortuguês
BatataBatata
MaishiMilho
SiboyoCebola
Bonchi larguCebolinha
WòrtelCenoura
KròpslaAlface
PampunaAbóbora
PrométonPimentão
Promèntè PikaPimenta
KonkòmberPepino
BereheinBerinjela
BlúmkolCouve-flor
KoloRepolho
SneibonchiVagem

Família (Famia)

PapiamentoPortuguês
FamiaFamília
MamaMãe
TataPai
Yu homberFilho
Yu muheFilha
Ruman homberIrmão
Ruman muheIrmã
WelaAvó
WeloAvô
TantaTia
TioTio
KasáEsposa
EsposoEsposo
PrimuPrimo
PrimaPrima
ÑetuNeto
BebiBebê
AmiguAmigo
AmigaAmiga
HomberHomem
MuheMulher
MuchananCrianças

Comidas e bebidas (Kuminda i bèbida)

PapiamentoPortuguês
Mi tin hamberEstou com fome
Kuminda KrioyoComida crioula
PanPão
KeshiQueijo
WebuOvo
Piská / PiscaPeixe
FunchiPão de milho / polenta
Baka stobaGuisado de carne
Kabritu stobaGuisado de cabrito
PastechiPastel com queijo
BuskuchiBolacha / biscoito
TutuFarinha de milho com feijões pretos
Sopi di galiñaSopa de galinha
Sopi di mondongoSopa de mondongo
Aros bruaArroz ao forno
Tayó di arosPrato com arroz
Bonchu kòráFeijão
PitipuáErvilha
KonoflóAlho
SukuAçúcar
SaloSal
PikaPimenta
MantecaManteiga
MangelDoce
BelegFrios
YamboSopa de nozes
PapiamentoPortuguês
Mi tin sedEstou com sede
AwaÁgua
Glas di awaCopo d’água
Ku eisCom gelo
LechiLeite
DjusSuco
RefrescoRefrigerante
BatidoBatida de frutas
SerbesCerveja
Kèlki di biñaTaça de vinho
Biña kòráVinho tinto
Biña blankuVinho branco
Biña sekuVinho seco
Biña rosVinho rosé
Kòfi pretuCafé preto
Kòfi stèrkiCafé puro
TeChá
RòmRum
Hi, limoenchiCaipirinha local
Un glasUm copo
Un kòpiUma caneca
BòterGarrafa

Talheres (Bestèk)

PapiamentoPortuguês
KuchúFaca
FòrkiGarfo
KucharaColher
TayóPrato

Roupas (Paña)

Aruba e Curaçao têm sol o ano inteiro. Roupas leves resolvem tudo: vestidos, bermudas, camisetas. Para restaurantes mais sofisticados e cassinos, uma roupa um pouco mais arrumada já é suficiente, trajes de banho e roupas muito informais costumam não ser permitidos nesses ambientes. Protetor solar, óculos e chapéu são indispensáveis porque o sol é forte e o vento pode enganar.

PapiamentoPortuguês
PañaRoupa
KamisaCamisa
ShimisVestido
SayaSaia
KarsonBermuda
Karson larguCalça
FlanelCamiseta
MeaMeia
SapatuSapatos
SlòfSandálias
Hilchi haltuSalto alto
SombréChapéu
PèchiBoné
VèstJaqueta
DjòkiCueca
PèntiCalcinha
TelaTecido
ZipZíper

Cores (Kolor)

PapiamentoPortuguês
HelAmarelo
BlouAzul
BlankuBranco
PretuPreto
ShinishiCinza
Orañe / OrañoLaranja
RosRosa
Maron / BrùinMarrom
KòráVermelho
BèrdèVerde
Lila / PüsLilás / roxo
KlaClaro
SkurEscuro
Bèrdè klaVerde claro
Bèrdè skurVerde escuro
Blou skurAzul escuro
Blou klaAzul claro
OroDourado
PlataPrateado

Partes do corpo (Partnan di kurpa)

PapiamentoPortuguês
KabesCabeça
WowoOlho
NanishNariz
BokaBoca
OreaOrelha
GargantaGarganta
PechuPeito
LombaCostas
BrasaBraço
ÈlebogCotovelo
PolsPulso
ManMão
DedeDedo
BelPerna
RudiaJoelho
Pia
SangerSangue
PulmonPulmão

Animais (Bistia / Animalnan)

PapiamentoPortuguês
KachóCachorro
PushiGato
PiskaPeixe
TribonTubarão
YuanaIguana
Chògògò / FlamingoFlamingo
DòlfeinGolfinho
Tortuga di lamanTartaruga marinha
BurikuBurro
KabaiCavalo
KarnéOvelha
Kabritu / KabritoCabrito
Porko / HochiPorco
PalombaPomba
GaliñaGalinha
GaiGalo
PatuPato
Para / ParhaPássaro
FalkiFalcão
AbestrusAvestruz
Pelikan / GanshiPelicano
ZwanCisne
GansGanso
BarbulètBorboleta
FrumigaFormiga
KakalakaBarata
(H)arañaAranha
MaribombaVespa
Abeha / BeiAbelha
SanguraMosquito
Muska / MuskitaMosca
InsectoInseto
LagadishiLagarto
TotèkiLagartixa
Dori / SapuSapo
SlakCaracol
RatonRato
KarkóConcha
Strea di lamanEstrela do mar
KrefLagosta
KabaronCamarão
TunaAtum
OlifanteElefante
LeonLeão
TigerTigre
MakakuMacaco
Lobo / WòlfLobo
ZebraZebra
ZjirafGirafa
GazèGazela
Konènchi / KoneuCoelho
KalakunaPeru
OyevarCegonha

Quer falar um novo idioma com confiança?

Aprenda no seu ritmo com aulas personalizadas e professores que se adaptam à sua agenda e orçamento. Comece hoje mesmo!

Ver professores disponíveis
Compartilhar: