O verbo être é um dos mais importantes e fundamentais da língua francesa. Ele corresponde aos verbos “ser” e “estar” em português, desempenhando um papel essencial na construção de frases, na descrição de estados e na formação de tempos compostos.
Conjugação no Presente do Indicativo
A melhor forma de apresentar um verbo é conjugando-o. Não proceder desta forma é como conhecer uma pessoa, mas não a cumprimentar. A seguir, apresentamos o verbo être no presente do indicativo, com suas traduções:
Francês | Português |
---|---|
Je suis | Eu sou/estou |
Tu es | Tu és/estás |
Il/Elle/On est | Ele/Ela é/está |
Nous sommes | Nós somos/estamos |
Vous êtes | Vocês são/estão ou O senhor/a senhora é/está |
Ils/Elles sont | Eles/Elas são/estão |
Unificação dos verbos “ser” e “estar”
Diferentemente do português, onde há distinção entre “ser” e “estar”, em francês o verbo être assume os dois significados dependendo do contexto.
Je suis malade.
Eu estou doente.
Je suis professeur.
Eu sou professor.
O uso do pronome “on”
O pronome on é um termo versátil em francês e pode ter diferentes significados.
Substitui “nous” na linguagem falada:
On est fatigués
A gente está cansado.
Oui, bien sûr! On est à Paris!
Sim, claro! A gente está em Paris!
Significa “todo mundo” ou “as pessoas em geral”:
En France, on mange beaucoup de pain.
Na França, as pessoas comem muito pão.
En Italie, on est gourmand!
Na Itália, todo mundo ama comer!
Forma impessoal:
On dit que ce film est excellent.
Dizem que esse filme é excelente.
On voit beaucoup d’accidents au Carnaval.
São vistos muitos acidentes no Carnaval.
Uso dos pronomes “il” e “elle” para coisas e conceitos abstratos. Assim como no português, “il” e “elle” podem se referir tanto a pessoas qaunto a objetos:
Il est magnifique, ce tableau.
Esse quadro é magnífico.
Elle est belle, cette ville.
Essa cidade é bonita.
Il est beau, le Cristo Redentor.
Ele é bonito, o Cristo Redentor.
Elle est belle, Julie.
Ela é bonita, a Julie.
Uso do verbo “être” na comunicação formal e informal
Se existe algo que os franceses levam a sério é a polidez. Trata-se de uma sociedade intimista e centrada, na qual o respeito aos direitos do indivíduo é fundamental. Na interação social francesa, o uso de “tu” e “vous” é crucial para expressar polidez.
Em locais públicos, até o contato visual é evitado. Uma tal característica social não poderia deixar de ter seu paralelo na linguagem, e talvez por isso na França resista um pronome que no Brasil já não é usado há muito tempo: o vous (vós).
Na França, o vous é utilizado como marca de polidez, sobretudo para com desconhecidos, ao passo que tu fica com a função de registrar as marcas de familiaridade e intimidade, ou seja, é utilizado com parentes e amigos.
Portanto, como é impossível ser amigo de todo mundo, pode-se dizer que “o diálogo de base” (le dialogue de base), em francês, dá-se com Je e Vous.
- “Tu” é usado em contextos informais com amigos e familiares.
- “Vous” é a forma formal, usada para demonstrar respeito e para se dirigir a desconhecidos ou superiores hierárquicos.
Vous êtes professeur, Monsieur Dupont?
O senhor é professor, Sr. Dupont?
Tu es mon ami, Paul!
Você é meu amigo, Paul!
Marie, tu es mon amie.
Marie, você é minha amiga.
No trabalho, por exemplo, caso você conheça o primeiro nome da pessoa, mas não a conheça intimamente, também deve usa o “vous”:
Paul, vous êtes en retard aujourd’hui.
Paul, o senhor está atrasado hoje.
Mas na intimidade, entre amigos e familiares, pode fazer uso do “tu”:
Tu es là, papa?
Você está aí, papai?
O verbo “être” para indicação de localização e origem
O verbo être também é amplamente utilizado para indicar localização e procedência geográfica.
Para cidades
Usa-se “à” para indicar onde se está e “de” para indicar origem.
Je suis à Paris.
Eu estou em Paris.
Je suis de Lisbonne.
Eu sou de Lisboa.
Je suis à São Paulo.
Eu estou em São Paulo.
Je suis de New York.
Eu sou de Nova York.
Para países
Usa-se “en” para países femininos ou continentes:
Je suis en France.
Eu estou na França.
Je suis en Russie.
Eu estou na Rússia.
Usa-se “au” para países masculinos.
Je suis au Canada.
Eu estou no Canadá.
Je suis au Japon.
Eu estou no Japão.
Usa-se “aux” para países no plural
Je suis aux États-Unis.
Eu estou nos Estados Unidos.
Je suis aux Pays-Bas.
Eu estou nos Países Baixos.
O verbo “être” em tempos compostos
O verbo être também é usado como auxiliar na formação de tempos compostos, como o passé composé de verbos intransitivos de movimento e verbos pronominais.
Je suis allé(e) au marché.
Eu fui ao mercado.
Elle est arrivée tard.
Ela chegou tarde.
Conjugação do “être” em outros tempos verbais
Passado Imperfeito
Francês | Português |
---|---|
J’étais | Eu era/estava |
Tu étais | Tu eras/estavas |
Il/Elle/On était | Ele/Ela era/estava |
Nous étions | Nós éramos/estávamos |
Vous étiez | Vocês eram/estavam |
Ils/Elles étaient | Eles/Elas eram/estavam |
Futuro Simples
Francês | Português |
---|---|
Je serai | Eu serei/estarei |
Tu seras | Tu serás/estarás |
Il/Elle/On sera | Ele/Ela será/estará |
Nous serons | Nós seremos/estaremos |
Vous serez | Vocês serão/estarão |
Ils/Elles seront | Eles/Elas serão/estarão |
Condicional
Francês | Português |
---|---|
Je serais | Eu seria/estaria |
Tu serais | Tu serias/estarias |
Il/Elle/On serait | Ele/Ela seria/estaria |
Nous serions | Nós seríamos/estaríamos |
Vous seriez | Vocês seriam/estariam |
Ils/Elles seraient | Eles/Elas seriam/estariam |
Subjuntivo Presente
Francês | Português |
---|---|
Que je sois | Que eu seja/esteja |
Que tu sois | Que tu sejas/estejas |
Qu’il/elle/on soit | Que ele/ela seja/esteja |
Que nous soyons | Que nós sejamos/estejamos |
Que vous soyez | Que vocês sejam/estejam |
Qu’ils/elles soient | Que eles/elas sejam/estejam |
Uso do verbo “être” na voz passiva
O verbo être é essencial para formar a voz passiva em francês. Ele é combinado com o particípio passado do verbo principal.
Le livre est écrit par l’auteur.
O livro é escrito pelo autor.
La maison a été vendue.
A casa foi vendida.
Les décisions seront prises demain.
As decisões serão tomadas amanhã.
A formação da voz passiva segue este modelo: Être + particípio passado do verbo principal. O tempo verbal de être muda conforme necessário, veja
Le projet est terminé.
O projeto está terminado. (Présent)
Le projet a été terminé.
O projeto foi terminado. (Passé composé)
Le projet sera terminé.
O projeto será terminado. (Futur simple)
Expressões idiomáticas com “être”
O verbo être é amplamente utilizado em expressões idiomáticas. Aqui estão algumas das mais comuns:
Être en train de (+ verbo no infinitivo)
→ Indica uma ação em andamento.
Je suis en train de lire un livre.
Estou lendo um livro.
Être sur le point de (+ verbo no infinitivo)
→ Indica uma ação iminente.
Le train est sur le point de partir.
O trem está prestes a partir.
Être d’accord (avec quelqu’un)
→ Concordar com alguém.
Je suis d’accord avec toi.
Eu concordo com você.
Être à l’heure / en retard / en avance
→ Para expressar pontualidade ou atraso.
Je suis à l’heure.
Estou no horário.
Il est en retard.
Ele está atrasado.
Être de bonne/mauvaise humeur
→ Indicar humor.
Aujourd’hui, je suis de bonne humeur!
Hoje estou de bom humor!
Ne pas être dans son assiette
→ Não estar se sentindo bem.
Il n’est pas dans son assiette aujourd’hui.
Ele não está se sentindo bem hoje.
Être aux anges
→ Estar muito feliz.
Après avoir reçu la bonne nouvelle, elle était aux anges!
Depois de receber a boa notícia, ela estava radiante!
Buscando um professor de francês?
Aprenda de forma flexível e personalizada! Nós temos o professor particular que se adapta ao seu orçamento e agenda.
Ver professores de francês