O branco é a cor que reflete todas as luzes do espectro. Em francês, há incontáveis expressões em que o branco é utilizado para designar algo, o que nem sempre ocorre nas expressões correspondentes em português, por exemplo: blanc de poulet e houille blanche, que são traduzidas sem o recurso da cor: peito de frango e energia hidrelétrica, respectivamente.
Por outro lado, há expressões exatamente correspondentes nas duas línguas, como: donner carte blanche à quelqu’un, em francês “dar carta branca a alguém” e produits blancs, linha branca (referência aos eletrodomésticos como geladeira, fogão e lava-roupas).
A cor branca é geralmente associada à referências positivas como “pureza, bondade”, como na expressão magie blanche (magia branca) e drapeau blanc (bandeira branca), símbolo de paz.
Mas também há referências negativas como na expressão faire chou blanc (se dar mal) e blanc de peur (branco de medo).
Veja a seguir alguns exemplos de expressões em que a palavra blanc e branco referem-se mais diretamente a essa cor, denotam a cor branca ou clara do objeto ou elemento.
Arme blanche
Arma branca
Blanc d’oeuf
Clara do ovo
Poivre blanc
Pimenta-do-reino branca
Sauce blanche
Molho branco
Viande blanche
Carne branca
Vin blanc
Vinho branco
Em arme blanche (arma branca), a cor faz referência à lâmina metálica cortante, no caso a faca, por exemplo, em oposição a arme à feu (arma de fogo). Sauce blanche é um molho preparado à base de manteiga e farinha de trigo, acrescido de caldo (peixe, frango, carne) ou de leite. Já viande blanche refere-se a toda carne que fica branca após o cozimento, como vitela, frango, porco ou coelho.
Mas nem sempre branc e branco significam diretamente essa cor. Em muitas expressões, esses nomes de cores dão origem a diversas acepções que nada têm a ver com a cor em si. Algumas delas são previsíveis, remetendo no mais das vezes a contextos de pureza, limpeza, qualidade positiva e liberdade; mas outras não seguem essa mesma lógica.
Um exemplo desse tipo de variação aparece em expressões nas quais blanc qualifica um nome, negando ou anulando as suas propriedades semântico-culturais, o que, em português, não será um campo exclusivo da atuação de branco.
Bulletin blanc
Voto em branco
Examen blanc
Exame preparatório
Nuit blanche
Noite em claro
Mariage blanc
Casamento branco
Vers blanc
Verso branco
Voix blanche
Voz branca
Observe que há acima uma expressão onde blanc é equivalente ao nosso “preparatório” e “em claro”. Em mariage blanc ou casamento blanco há uma referência a inexistência da relação sexual e do amor previstos na consumação dessa celebração; em voix blanche ou voz branca, a ausência do timbre; em nuit blanche ou noite em claro, a falta do sono; em vers blanc ou verso branco, a ausência da rima; em bulletin blanc ou voto em branco, a abstenção do voto.
Há também situações onde o nome de um animal junta-se ao branco para referir-se a algo raro, como em Être connu comme le merle blanc, que trazemos para a mesma interpretação de “Ser como mosca branca”, o que expressa o fato de ser raro, difícil de encontrar.
Veja abaixo outras expressões com blanc:
Avoir carte blanche
Ter carta branca – Ter toda a liberdade para decidir alguma coisa.
Blanc bonnet et bonnet blanc
Dá na mesma, tantufas, trocar seis por meia-dúzia
Blanc comme un cachet d’aspirine, comme neige
Branco como a neve, como cal, como barata descascada, branco de escritório
Blanc comme un cadavre, un mort, un linge, un drap
Branco como um fantasma
Col blanc
Colarinho branco, engravatado, employé de bureau (funcionário de escritório)
Cousu(e) de fil blanc
Pra boi dormir, mal feito(a), mal contado(a), falso(a)
Connu comme le loup blanc
Pessoa muito conhecida.
Dire blanc et puis noir
Falar A e depois B
Être entre le blanc et le clairet
Estar mais para lá do que para cá
Être cousu de fil blanc
Ser muito previsível
Être blanc-bleu
Ter uma boa reputação
Faire chou blanc (échouer)
Falhar
Faire quelque chose de but en blanc
Fazer alguma coisa sem se preparar, de improviso
Faire une nuit blanche
Passar a noite “em branco” ou “em claro” sem dormir
Marquer un jour d’une pierre blanche
Um dia que ficará na memória
Mettre noir sur blanc
Pôr o preto no branco
Montrer patte blanche
Comprovar a identidade
Manger son pain blanc
Estar em uma fase boa
Oie blanche
Ingênuo(a)
Passer du blanc au noir
Mudar da água para o vinho, do dia para a noite
Peur blanche
Muito medo
Regarder quelqu’un dans le blanc des yeux
Olhar olho no olho
Se faire des cheveux blancs
Ficar “de cabelos brancos”, se preocupar
Saigner à blanc
Explorar, extenuar
Voix blanche
Voz sem timbre, sem vida