Conheça algumas expressões comuns dos nossos hermanos, um verdadeiro dicionário de termos porteños.

Frequentemente chamado de espanhol rio-platense (castellano rioplatense), a linguagem coloquial da Argentina e Uruguai é um dos “dialetos” mais diferentes do espanhol. A diferença mais visível é o uso de vos no lugar de . Com isso também tem o estilo voseo de conjugar verbos na segunda pessoa do presente e do imperativo. Estas formas de conjugações se originam do espanhol-antigo e são geralmente semelhantes à conjugação do vosotros usado na Espanha.

O espanhol-argentino também possui gírias locais chamadas lunfardo. Estas palavras geralmente se originam do italiano – devido ao número historicamente grande de imigrantes da Itália – assim como em português e línguas nativas como guarani e o quéchua.

Conheça a seguir algumas expressões e gírias que você pode ouvir na Argentina.

Gírias e expressões argentinas

A

A la marchanta: descuidadamente, sem cuidado.

A los pedos: rapidamente, depressa.

Al pedo: jeito informal de dizer que está sem nada pra fazer, entediado.

Al toque: imediatamente, rapidamente, depressa.

Amarrete: tacanho, avarento, pessoa sovina, pão-duro.

Apolillar: dormir.

Atorrante: sem-vergonha ou vagabundo, preguiçoso.

Aburrido: sem graça.

A full: com tudo, ao extremo, “muito” de qualquer coisa. Se usa em muitas situações, inclusive para dizer “ok” com bastante entusiasmo. Pode significar também que está muito ocupado, sem tempo para nada, com muito trabalho.

B

Bajón: usada para indicar algo ou alguém em uma vibe ruim, expressar que algo deu errado, algo triste ou que não deu certo.

Bagre: pessoa feia (geralmente mulher).

Bardo: confusão, desordem, problema.

Bardear: insultar, humilhar.

Birra: cerveja.

Bocha: sinônimo de “muito”.

Boliche: discoteca, boate, balada, local para dançar.

Boludo: idiota, bobo, imbecil, tonto, viado.

Boludear: fazer qualquer coisa com alguém, ficar entre amigos sem fazer nada, por exemplo, pode ser uma “tontería”, quando alguém faz alguma besteira.

Bondi: ônibus.

Borrego: criança, moleque (depreciativo).

Bronca: raiva.

Brazuca: brasileiro(a).

Buena onda: alguém simpático, gente boa, mas também tudo que tiver uma “boa energia” pode ser considerado buena onda, como uma lugar ou uma pessoa.

Buzarda: barriga, barrigão.

C

Cachar: entender, compreender.

Cajeta: vagina (vulgar).

Cana: polícia, policial.

Canchero: alguém muito esperto, que sabe muito.

Capocha: cabeça.

Capo: alguém inteligente, competente, hábil, perspicaz.

Cara dura: cara de pau.

Catrera: cama.

Charlatán: conversador.

Chavón: também pode ser só “el chavo”, sinônimo para muchacho, chico.

Chamuyar / Chamullar: passar uma lábia.

Chamuyero: fofoqueiro, que enrola as pessoas, xavequeiro.

Chanta: pessoa de pouca credibilidade.

Chapar: beijar.

Che: chamar a atenção de alguém.

Cheto: elegante, se usado para pessoas indica que é um “playboy” ou “patricinha”. Pode significar pessoa com muito dinheiro ou que se importa com elegância e status.

Chiva: barba.

Chivo: fedor nas axilas, cecê.

Chorear: roubar, furtar, um “choro” é um ladrão.

Chota: pênis.

Choto: de má qualidade, ruim (nota: “Choto” não estava na lista original, mas é adicionado aqui para manter a consistência alfabética. Se “Choto” não é desejado, por favor desconsidere.)

Chumbazo: tiro, disparo.

Chupa-medias: puxa-saco.

Chupar: ingerir bebidas alcoólicas, esse verbo é usado no contexto de tomar álcool.

Chusma: fofoqueiro.

Colectivo / Cole: ônibus. Argentino não pega um ônibus de linha, “toma el cole”, como é carinhosamente chamado o colectivo.

Cola: bunda, nádegas.

Concha: vagina, xoxota, parte íntima da mulher.

Copado: muito legal, bacana, maneiro, gente boa.

Culo: sorte.

Chabón: homem, cara, rapaz.

D

Dale: usado em sentido afirmativo, confirmando. Equivale a “ok” ou “beleza”.

De una: um afirmativo semelhante ao “pode crer” usado no Brasil, também pode qualificar algo como “bom”, de “primeira qualidade”.

De diez: excelente.

E

En bolas: pelado.

En pedo: pode significar estar bêbado ou pode ser uma resposta de extrema negação.

F

Falopa: droga (cocaína).

Faso: cigarro.

Factura: maneira como os argentinos se referem a uma espécie de “medialuna”, um croissant argentino.

Fachero / Fachado: pessoa elegante, bem vestida, bonito.

Fajar: bater.

Fiaca: preguiça.

Fichar: olhar com atenção, observar cuidadosamente.

Flaco: rapaz, garoto, homem. Também pode ser usado no feminino. É uma forma coloquial de se referir a uma pessoa sem mencionar seu nome.

Forro: camisinha, preservativo (também pode ser alguém “folgado”).

G

Gamba: perna.

Ganso: idiota, bobo, imbecil.

Garchar: transar, ter relações sexuais, fazer sexo.

Gato: prostituta.

Gauchada: favor, boa ação.

Gil: bobo, estúpido, imbecil, idiota.

Gracioso: engraçado.

Gratarola: grátis, gratuito.

Groso: pessoa legal, gente boa ou que possui qualidades sobressalientes.

Guita: dinheiro, grana.

H

Hincha pelotas: pessoa que “enche muito o saco”, pessoa muito chata.

I

Ir al sobre: ir dormir.

J

Julepe: susto.

L

Laburar: trabalhar.

Laburo: trabalho, emprego.

Lija: fome.

Lolas: peitos, seios da mulher.

Lompa: calça.

Luca: dinheiro (peso argentino). E também serve para dizer mil pesos.

M

Machete: cola, papel usado clandestinamente nas provas.

Mala leche: má sorte.

Mamerto: idiota, bobo, imbecil (ofensivo).

Mango: gíria para dinheiro argentino (peso).

Manuela: masturbação, punheta.

Maraca: homem homossexual, bicha, boiola, baitola.

Marote: cabeça.

Mina: mulher, garota, menina.

Morfar: comer.

Me da bronca: Incomodar, “me incomoda”.

Me mataste: expressão dramática para dizer que “não sabe”, que “não faz a mínima ideia”.

Morfi: comida.

N

Nena: refere-se de maneira carinhosa a uma mulher, geralmente jovem.

No más: expressão usada no final das frases, principalmente no norte argentino, querendo dizer “não mais que isso”, “não muito além disso”. Em províncias como Salta e Jujuy, é muito comum o uso de “ahí no más” ou “aisito no más”, referindo-se a um lugar ou algo que fica bem próximo.

O

Ojete: ânus, cu.

¡Ojo!: cuidado, atenção, equivalente a “fique de olho!” ou “fica ligado”.

P

Pachanga: festa, celebração.

Paja: preguiça.

Pajero: punheteiro.

Pajita: canudo.

Pancho: idiota, bobo, imbecil (também pode ser “cachorro-quente”).

Papear: comer.

Papo: vagina, xoxota, parte íntima da mulher.

Pedo: porre, bebedeira, bêbado.

Pedorro: algo de baixa qualidade.

Pelado: careca.

Pelotudo: idiota, bobo, imbecil (ofensivo), alguém que não é tão legal, que “pisou na bola”, usada em discussões para dizer que a pessoa é um “pé no saco”, também usada de forma “carinhosa” para se referir aos amigos.

Pendejo: moleque, criança, menino.

Pesado: chato.

Pibe: garoto, jovem, menino, moleque.

Picado: bêbado, embriagado.

Pico: beijo com os lábios juntos e fechados.

Pija: pênis.

Pileta: piscina.

Piola: pessoa esperta, inteligente, legal, bacana, gente boa.

Placard: guarda-roupas.

Plata: dinheiro, grana.

Pochoclo: pipoca.

Pochola: vagina, xoxota, parte íntima da mulher.

Porfiado: teimoso.

Poronga: pênis.

Posta: certo, verdadeiro, confiável (usado para confirmação).

Pucho: cigarro (ou “aponta do cigarro após consumido”).

Pupo: umbigo.

Q

¿Qué onda?: jeito informal de perguntar o que alguém anda fazendo.

Quilombo: caos, desordem. Também usada quando uma pessoa está estressada, com problemas.

R

Rata: tacanho, avarento, pessoa sovina.

Rengo: manco, coxo.

Re: como o “tri” dos gaúchos. O “re” vem à frente da palavra para significar muito de algo.

Re contra: expressão usada principalmente em Buenos Aires, quando uma coisa é “re contra” algo, ela é mais do que “muito”, é demais.

S

Salado: algo caro (salgado).

Sanatear: falar muito e sem fundamentos, falar besteiras.

Sorbete: canudo.

Subte: metrô.

T

Tacho: táxi.

Tarado: idiota, imbecil. Nada a ver com conotação sexual, só estupidez.

Tararira: pênis.

Telo: motel.

Torrar: dormir.

Transar: beijo na boca (de língua).

Trola: prostituta, mulher fácil.

Trolo: homem homossexual, bicha, boiola, baitola.

Trucho: algo falso, pirata, não autêntico, imitação.

Tuca: ponta, guimba do cigarro de maconha.

V

Vago: preguiçoso, garoto, rapaz, usa-se mais como “jovem” no norte do país.

Viandazo: pancada, golpe, batida.

Y

Yanki: norte-americano dos Estados Unidos.

Yuta: polícia.

Z

Zarpado: “da hora”, maneiro, massa, legal.

Buscando um professor de espanhol?

Aprenda de forma flexível e personalizada! Nós temos o professor particular que se adapta ao seu orçamento e agenda.

Ver professores de espanhol
Compartilhar