A língua romena (linba româna) não está entre as mais faladas do mundo, mas você certamente já ouviu falar dela. A língua romena é falada, principalmente, na Romênia e na Moldávia, países do Leste Europeu. E apesar da distância, esta língua guarda muitas semelhanças com a língua portuguesa.
Separamos a seguir algumas curiosidades para você conhecer um pouco mais sobre esta língua.
Língua românica
A língua romena (limba română) é uma língua românica (assim como o francês, italiano, espanhol e português) é falada por cerca de 28 milhões de pessoas, principalmente na Romênia e na Moldávia, países onde é língua oficial. O romeno possui classificação de língua oficial também na província de Voivodina, na Sérvia.
O romeno é também língua oficial em várias comunidades e organizações, como a União Latina e a União Europeia, a Romênia integra a União Europeia desde 2007.
Estima-se que mais 4 milhões de pessoas tenham o romeno como segunda língua em outras regiões. Os falantes do romeno encontram-se espalhados por muitos países, principalmente Itália, Espanha, Israel, Portugal, Reino Unido, Estados Unidos, Canadá, França e Alemanha.
Origem do romeno
Existem duas teorias que abordam as origens do romeno. A primeira diz que a população remanescente da antiga Dácia, província romana onde hoje está a Romênia, foi a responsável pelo desenvolvimento da língua romena. Também se fala em outra teoria, a de que os romenos chegaram ao território atual da Romênia somente no século X.
Antigamente, o território onde se encontra atualmente a Romênia era habitado pelos dácios, que falavam uma língua indo-europeia, a língua dácia, da qual muito pouco se sabe. Há uma teoria de que o dácio era muito próximo do latim, porém não há provas disponíveis para apoiar esta tese.
Depois da conquista romana, a Dácia se transformou numa província romana e o latim vulgar se converteu na língua usada pela administração e comércio. Há que se destacar que só uma pequena parte da Dácia (o que hoje é a Romênia) foi romanizada. A maior parte do território estava povoada por Dácios livres, os quais nunca estiveram sob o controle romano.
Registros antigos
A primeiro menção ao românico vulgar da região data do século VI, quando o bizantino Teófanes, o Confessor (Theophylactus Simocatta) relatou uma expedição militar contra os ávaros em 587, quando um tropeiro de mulas que acompanhava o exército bizantino percebeu que a carga estava caindo de um dos animais e gritou para um companheiro: “Torna, torna fratre” (que significa “Volta, volta, irmão!”).
“Retornar” em romeno moderno é intoarce, toarna hoje significa “verter, despejar líquido” ou “entornar o caldo”.
Outro registro do romeno antigo é encontrado na “A carta de Neacșu de Câmpulung” que é o documento conhecido mais antigo em língua romena. Escrita usando o alfabeto cirílico, foi enviada por Neacșu Lupu a Johannes Benkner, de Brașov, Transilvânia, para avisá-lo do iminente ataque do Império otomano. Foi descoberta por Nicolae Iorga nos arquivos de Brașov, onde continua atualmente.
A carta de Neacșu de Câmpulung a Hans Benkner de Brașov foi provavelmente escrita a 29 ou 30 de junho de 1512, na cidade de Câmpulung. A data não aparece mencionada na carta, mas pode ser deduzida dos acontecimentos e das pessoas que se mencionam nela.
O romeno foi escrito tanto em alfabeto latino quanto alfabeto cirílico até o século XIX. Apenas em 1860, a ortografia de base italiana do romeno foi estabelecida e regulamentada.
Declinações
Graças ao seu isolamento geográfico, o romeno foi provavelmente a primeira língua neolatina que surgiu, e até a era moderna não foi influenciada por outras línguas românicas, assim sua gramática é aproximadamente similar à do latim, mantendo declinações, ao contrário de outras línguas românicas, e o gênero neutro.
Declinação é a flexão sofrida por nomes, adjetivos ou pronomes segundo os gêneros, números e casos. Por exemplo, a palavra romena “cal” (cavalo), no plural é “cai” (cavalos), no singular masculino “o cavalo” é “calul” e no plural masculino “os cavalos” é “caii”. Ou seja, há uma mudança na palavra, não apenas no artigo.
Influências de outras línguas
O romeno tem origem no encontro da língua dácia com o latim, onde se acredita que surgiu o “proto-romeno”, porém a língua romena sofre influência de diversas outras línguas, como as línguas eslavas.
Embora a maior parte da gramática e morfologia romena se baseie no latim vulgar, a língua romena apresenta alguns traços que não são encontrados em outras línguas românicas, como influência do búlgaro e macedônio (línguas eslavas), do albanês (língua traco-ilírica) e do grego.
A influência eslava é sentida tanto na fonética quanto no léxico (palavras que formam o idioma). Até 20% do vocabulário romeno é de origem eslava. A influência eslava foi a primeira ocorrida durante a formação da língua romena, devido à migração das tribos eslavas.
Até o século XIX, o romeno entrou em contato com algumas línguas próximas:
- alemão (por exemplo: cartof < Kartoffel; bere < Bier; șurub < Schraube)
- grego (por exemplo: folos < ófelos; buzunar < buzunára; proaspăt < prósfatos)
- húngaro (por exemplo: oraș < város; a cheltui < költeni; a făgădui < fogadni)
- turco (por exemplo: cafea < kahve; cutie < kutu; papuc < papuç)
No século XIX, muitos neologismos de outras línguas românicas, especialmente do francês e do italiano, entraram na língua romena (por exemplo: birou, avion ou exploate). Estima-se que aproximadamente 38% das palavras romenas são de origem francesa ou italiana.
Recentemente entraram muitas palavras inglesas na língua, como gem (jam), interviu (interview), meci (match), manager (manager). Essas palavras recebem gênero gramatical e concordam conforme as regras romenas.
Alfabeto e Pronúncia
O alfabeto romeno é baseado no alfabeto latino, e possui 5 letras adicionais. Inicialmente havia 12 letras adicionais, mas algumas desapareceram com as reformas subsequentes. As letras Q, W e Y não fazem parte do alfabeto romeno, sendo empregadas apenas em nomes estrangeiros.
Ler a língua romena requer o aprendizado de algumas regras, bem similares às da língua italiana.
- As letras “c” e “g” são pronunciadas respectivamente /k/ e /g/, exceto diante de “e” e “i”
- h representa /h/
- j representa /ʒ/
- â e î representam o fonema /ɨ/
- As letras com uma vírgula abaixo Ș e Ț representam os fonemas /ʃ/ e /s/,
- Um i escrito no final da palavra e após uma consoante representa a palatização da dita consoante, (ex.: lup /lup/ “lobo” e lupi /lup‿i/ “lobos”).
- ă representa o fonema /ə/.
Letras “c” e “g” possuem uma pronúncia especial (idêntica à do italiano) quando usadas nos seguintes grupos de letras:
Grupo | Som | Exemplos |
---|---|---|
ce, ci | /tʃ/ | tch em tcheco |
che, chi | /k/ | qui em quilômetro |
ge, gi | /dʒ/ | j na palavra inglesa jet |
ghe, ghi | /ɡ/ | gu em guia, guerra |
Palavras comuns e semelhantes
Român
Romeno (indivíduo masculino)
Româncă
Romeno (indivíduo feminino)
Salut!
Olá!
Salutare!
Olá!
Ce faci?
Como vai? (informal)
Ce mai faceți?
Como vai? (forma)
Ce mai faci?
Como você tem estado?
Care e numele tău?
Qual é o seu nome?
Cum te cheamă?
Como você se chama?
La revedere!
Adeus!
Pa!
Tchau!
Vă rog!
Por favor!
Mulțumesc!
Obrigado(a)!
Da
Sim
Nu
Não
Vorbiți portugheza?
Você fala português?
Nu înțeleg.
Não entendo.
Vorbiți românește?
Você fala romeno?
Cât e ora?
Que horas são?
Puteți să notați?
Você poderia escrever isto?
Cu ce vă ocupați?
Qual é a sua ocupação?
Sunt student.
Sou estudante.
Sunt foarte fericit.
Estou muito feliz. (masculino)
Sunt foarte fericită.
Estou muito feliz. (feminino)
Música de sucesso mundial
Há uma música romena que fez muito sucesso no Brasil no mundo, trata-se de “Dragostea din tei” (pronuncia-se [ˈdraɡoste̯a din ˈtej]; em romeno para “Amor de Tília”), gravada por O-Zone, uma boy band de música eletrônica da Moldávia.
“Dragostea din tei” alcançou o topo das paradas musicais em diversos países da Europa durante o ano de 2005. Ainda em 2004, o cantor Latino lançou sua versão em português sob o nome de “Festa no Apê”. Embora seja uma versão de “Dragostea Din Tei“, a canção também utiliza a melodia de outra canção de O-Zone, “Despre tine”.
Fonte: Wikipedia
Procurando um professor de idiomas?
Aprenda um novo idioma no seu ritmo, com aulas personalizadas e um professor que se encaixa no seu orçamento e agenda. Comece hoje mesmo!
Ver professores disponíveis