A expressão “se mettre au vert” significa ir para o campo para descansar e relaxar, longe do estresse da cidade. Pode ser usada tanto de forma literal, quando alguém realmente vai para uma área rural, quanto figurativamente, para indicar uma pausa ou um momento de tranquilidade.

Après un mois chargé, il a décidé de se mettre au vert pendant une semaine.
Depois de um mês cheio, ele decidiu se retirar para o campo por uma semana.

Après des mois de stress en ville, j’ai décidé de me mettre au vert pour quelques jours.
Depois de meses de estresse na cidade, decidi ir para o campo por alguns dias.

Il est parti se mettre au vert dans sa maison de campagne pour se reposer.
Ele foi para o campo descansar em sua casa de veraneio.

Les célébrités aiment se mettre au vert loin des paparazzis.
As celebridades gostam de se afastar para o campo, longe dos paparazzi.

Après ce scandale, il a préféré se mettre au vert pour éviter les journalistes.
Depois desse escândalo, ele preferiu se afastar para evitar os jornalistas.

Essa expressão também pode ter um sentido figurado de se afastar por um tempo para evitar problemas. Por exemplo, quando alguém quer “sumir” temporariamente, seja por razões pessoais ou até mesmo para escapar de uma situação complicada.

Buscando um professor de francês?

Aprenda de forma flexível e personalizada! Nós temos o professor particular que se adapta ao seu orçamento e agenda.

Ver professores de francês
Compartilhar