Em francês, coup significa literalmente “golpe” ou “pancada”, sua pronúncia é [ku], a mesma de cou (pescoço) ou de coût (custo). É uma das palavras mais utilizadas nas expressões francesas, e geralmente neste mesmo sentido de “golpe”, “choque”, “truque” ou para um “fato que ocorre de repente”.

Note que se você pronunciar [kup], vai dizer coupe (corte – tipo de representação gráfica – ou corte de cabelo; copa – Coupe du Monde de fototball; taça – de sorvete ou sobremesa).

Para compreender os sentidos que esse substantivo pode carregar é bom saber sua origem: “golpe” (do latim colpus deu origem aos vocábulos em português e francês). Assim, coup d’État é “golpe de estado”, coup de poing é “soco”, coup de pied é “chute” e coup de tête, “cabeçada”

Du coup

Na sua origem du coup significa “de imediato”. É uma expressão equivale ao nosso “daí”, usada no sentido de “então”, “por isso”, “por causa disso”, “portanto”, “dessa forma” ou “nesse caso”.

Aparece frequentemente como sinônimos de: ainsi (assim), alors (então), c’est pourquoi (é por isso), donc (então, portanto), en conséquence e par conséquent (consequentemente), pour cette raison (por esse motivo), ce fait (assim), voilà pourquoi (é por isso).

Expressões com “coup”

Importante notar que estas são expressões idiomáticas, e portanto farão nenhum ou pouco sentido se forem traduzidas literalmente ou ao “pé da letra”.

Coup de pied
Chute, pontapé

Coup de pierre
Pedrada

Coup de poignard
Punhalada

Coup de poing
Soco

Coup de tête
Cabeçada

Coup de balai
Vassourada

Coup de marteau
Martelada

Coup de pinceau
Pincelada

Coup de corne
Chifrada

Coup de coude
Cotovelada

Coup de genou
Joelhada

Coup de maître
Golpe de mestre

Coup de chance / Coup de bol
Golpe de sorte, ter sorte

Sur un coup de tête
Decisão precipitada

Ça vaut le coup
Vale a pena

Coup de gueule / pousser un coup de gueule
Enojar-se, raiva

Donner un coup de main
Dar uma ajudinha, “mãozinha”

Donner un coup à quelqu’un
Dar uma pancada em alguém

Coup de tonnerre
Algo inesperado

Coup d’épée dans l’eau
Fazer algo à toa (golpe de espada na água)

Du coup
Então, finalmente

Coup bas
Golpe baixo

Après coup
Pensando bem

Passer en coup de vent
Fazer uma visita rápida, passar rapidamente

Coup de vent
Ventania

Coup de foudre
Raio, faísca, “amor à primeira vista” (estar apaixonado)

Coup dans le nez
Estar bêbado

Coup de feu
Tiro de revólver ou pistola

J’ai tout bu d’un seul coup
Bebi tudo de um só gole

Coup de fusil
Facada (para uma conta muito alta no restaurante ou hotel)

D’un seul coup
De uma vez só

Marquer le coup
Celebrar

Sur le coup
Na hora, no instante, no momento

Tenir le coup
Aguentar, lutar, ser forte, suportar, “aguentar as pontas”

Prendre un coup de vieux
Envelhecer muito rápido

Tenter le coup
Tentar, arriscar

Coup dur
Golpe duro

Tout d’un coup / Tout à coup
De repente, de uma vez só, de uma vez por todas

Valoir le coup
Valer a pena

En venir aux coups
Acabar brigando (fisicamente)

Faire d’une pierre deux coups
Matar dois coelhos com uma só cajadada

Ça marche à tous les coups
Funciona sempre

Coup d’état
Golpe de Estado

Attraper un coup de froid
Ficar resfriado

Un coup de pouce
Ajudar, “mãozinha”, ajuda discreta

Avoir un coup de barre
Sentir-se com falta de energia

Coup d’éclat
Ação espetacular, majestosa, brilhante

Jeter un coup d’oeil
Passar o olho, dar uma olhada, “golpe de vista”

Coup de Grâce
Golpe de misericórdia

Coup de fil / Coup de téléphone
Telefonema, ligação

Coup de crayon
Assinar, “canetada”

Boire un coup
Beber

Coup de coeur
“Amor à primeira vista”

Du premier coup
De primeira

À coup sûr
Certamente

Coup de dés
Lance de dados

Coup de fourchette
Bom de garfo, ter muita apetite, comer muito

Coup de pompe
Cansaço

Coup de bec
Bicada

Coup de brosse
Escovada

Coup de couteau
Facada

Coup de dent
Dentada

coup de fouet
Excitação, impulso

Coup de sang
Congestão

Coup de soleil / Attraper un coup de soleil
Insolação, queimadura de sol

Coup sur coup
Sem parar

D’un coup de baguette magique
Como por encantamento

Coup de pied aux fesses
Acelerar o ritmo, se esforçar (literalmente: “dar-se um chute na bunda”)

Coup de bistouri
Incisão rápida

Coup de canif dans le contrat
Ser infiel no casamento

Coup de fer
Passar a roupa rapidamente

Coup de frein
Freiar

Coup de peigne
Pentear

Avance mais rápido com um professor

Aprenda francês online com um professor particular que se encaixa no seu orçamento e agenda.

Conheça nossos professores
Compartilhar