Assim como qualquer outra criança do mundo, as crianças francesas usam um vocabulário bem diferente do que um adulto. A maioria são palavras com duas sílaba, geralmente a mesma sílaba repetida duas vezes. Ou com uma ligeira variação, assim como em “Maman” e “Papa“.
Além disso, as pessoas adoram usar um vocabulário bem diferente quando conversam com as crianças ou com bebês, veremos algumas palavras do vocabulário infantil francês:
areuh | gugu dádá |
maman | mamãe |
papa | papai |
mémé | vovó |
pépé | vovô |
un bobo | dodói, machucado |
avoir bobo | ter um dodói |
le caca | cocô |
faire caca | fazer cocô |
le dodo | nanar, dormir |
faire dodo | ir nanar, fazer naninha |
au dodo! | vamos nanar (dormir)! |
le doudou | cobertor |
des joujoux | brinquedos |
le lolo | leite |
miam-miam | comida, “papa” |
le nounours | ursinho de pelúcia |
un dada | cavalo |
le pipi | xixi |
faire pipi | fazer xixi |
le prout | pum |
a tata, tatie | titia |
le tonton | titio |
le toutou | au-au (cachorro) |
le zizi | pipi, piu piu, (pênis) |
la zézette | piriquita (“pipi” das meninas) |
Brincadeiras infantis em francês
Agora chegou a hora da gente falar das brincadeiras. Se há algo bastante semelhante em quase todas as culturas, são as brincadeiras de criança.
Cache-cache | Esconde-esconde |
Colain-maillard | Cobra cega, o gato mia |
Jacques a dit | Mamãe mandou |
Jeu du mouchoir (le petit cochon) | Pega lenço |
Quatre coins | Quatro cantos |
La balle aux prisonniers | Queimada |
La corde à sauter | Pula corda |
La marelle | Amarelinha |
Le bilboquet | Bilboquê |
Le chef d’orquestre | Siga o mestre |
L’élastique | Jogo de elástico |
Le loup ou Tag (jouer au chat) | Pega-pega |
Le loup glacé | Pique-cola |
Le morpion | Jogo da velha |
Le pendu | Forca |
Le renard qui passe | A galinha do vizinho bota ovo amarelinho |
Le téléphone arabe | Telefone sem fio |
Les billes | Bola de gude |
Les chaises musicales | Dança das cadeiras |
Les fléchettes | Jogo de dardos |
Les osselets | CInco marias |
Les pogs | Tazos |
Passe, passe, passera | Passa passa gavião |
Patate chaude | Batata quente |
Pâte à modeler | Massinha de modelar |
Pierre, feuille, ciseaux | Pedra, papel, tesoura (jokenpô) |
Saute-mouton | Pula cabra |
Un, deux, trois, soleil | Estátua |
Jeux de mains* | jogo com as mãos |
Jeux de mains (ex: trois petits chats) – jogo com as mãos que as crianças cantam ao mesmo tempo (ex: adoleta). As canções são chamadas comptines.
A palavra “adoleta” vem do francês “Andouilette”. É uma brincadeira infantil brasileira onde os participantes fazem formação em roda, batem a mão do outro participante e cantam a música “Adoleta”. Trazida para o país durante a imigração francesa e que sofreu adaptações conforme o tempo.
A-do-le-tá; Le peti peti polá; Le café com chocolá; A-do-le-tá; Puxa o rabo do tatu; Quem saiu foi tu!
Fonte: How to Speak Baby in French – Baby Talk Words (em inglês) e Guia do Estrangeiro
Buscando um professor de francês?
Aprenda de forma flexível e personalizada! Nós temos o professor particular que se adapta ao seu orçamento e agenda.
Ver professores de francês