Aprender um idioma não é apenas entender a gramática ou memorizar palavras; é também mergulhar na cultura e nas expressões cotidianas. Um bom exemplo disso é a expressão “conversa fiada” em português, que usamos para nos referir a um discurso vazio, sem sentido ou que não leva a lugar nenhum.

Em espanhol, existem várias formas de expressar essa ideia, e conhecer essas palavras pode enriquecer muito o seu vocabulário.

Palabrería

A palavra “palabrería” é usada para descrever um discurso cheio de palavras, mas vazio de conteúdo. É algo como falar muito sem realmente dizer nada relevante.

No me convences con tanta palabrería. Quiero hechos.
Você não me convence com tanta conversa fiada. Quero fatos.

Ese político siempre utiliza la misma palabrería para evitar responder preguntas directas.
Esse político sempre usa a mesma conversa fiada para evitar responder perguntas diretas.

Charlatanería

“Charlatanería” remete à ideia de charlatanismo, ou seja, uma conversa enganosa ou pretensiosa, muitas vezes usada para impressionar ou enganar alguém.

La charlatanería de ese vendedor es increíble, pero no me convenció de comprar nada.
A conversa fiada desse vendedor é incrível, mas ele não me convenceu a comprar nada.

Siempre desconfío de las charlatanerías de personas que prometen cosas imposibles.
Sempre desconfio das conversas fiadas de pessoas que prometem coisas impossíveis.

Tonterías

A palavra “tonterías” se refere a bobagens ou coisas sem sentido. Quando usada para descrever uma conversa, implica que o que foi dito é trivial ou tolo.

Deja de decir tonterías y vamos a concentrarnos en lo importante.
Pare de dizer bobagens e vamos nos concentrar no que importa.

Todo eso que contó son puras tonterías. No tiene ningún fundamento.
Tudo o que ele contou é pura conversa fiada. Não tem nenhum fundamento.

Bla, bla, bla

Essa expressão é praticamente universal e imita o som de uma pessoa falando continuamente sem dizer nada relevante. Em espanhol, ela é usada de forma irônica ou para descrever discursos longos e irrelevantes.

No entiendo por qué sigue hablando. Es siempre el mismo bla, bla, bla.
Não entendo por que ele continua falando. É sempre o mesmo blá, blá, blá.

Su presentación fue puro bla, bla, bla. No aprendimos nada nuevo.
A apresentação dele foi pura conversa fiada. Não aprendemos nada novo.

Cháchara

“Cháchara” é uma palavra coloquial que se refere a falatório ou conversas sem importância. Pode ser usada de forma leve para descrever conversas triviais ou fofocas.

Dejen la cháchara y pónganse a trabajar.
Parem com a conversa fiada e comecem a trabalhar.

No me gusta la cháchara en reuniones. Prefiero ir directo al grano.
Não gosto de conversa fiada em reuniões. Prefiro ir direto ao ponto.

Hablar por hablar

Essa expressão significa “falar apenas por falar”, ou seja, dizer coisas sem relevância ou sem um propósito claro.

No me gusta cuando la gente habla por hablar. Prefiero escuchar cosas útiles.
Não gosto quando as pessoas falam por falar. Prefiro ouvir coisas úteis.

Ese discurso no tuvo sentido, parecía que estaba hablando por hablar.
Esse discurso não fez sentido, parecia que ele estava falando por falar.

Hablar paja

No Caribe e em países como Venezuela e Colômbia, “hablar paja” é usado de forma coloquial para descrever “falar besteiras” ou “conversa fiada”.

Deja de hablar paja y dime la verdad.
Pare de falar besteira e me diga a verdade.

En esa reunión solo se dedicaron a hablar paja.
Nessa reunião, eles só ficaram na conversa fiada.

Puro cuento

Muito usada para indicar que algo é uma história inventada, exagerada ou falsa — basicamente, uma “conversa fiada”.

Eso que dijo Juan es puro cuento. No le creas.
Isso que o Juan disse é pura conversa fiada. Não acredite.

Siempre viene con puro cuento para no hacer su trabajo.
Ele sempre vem com conversa fiada para não fazer o trabalho dele.

Hablar sin ton ni son

Essa expressão significa falar sem lógica ou sem um propósito claro.

Está bien que hables, pero no digas cosas sin ton ni son.
Tudo bem você falar, mas não diga coisas sem sentido.

Cuando está nervioso, empieza a hablar sin ton ni son.
Quando ele está nervoso, começa a falar sem lógica.

Buscando um professor de espanhol?

Aprenda de forma flexível e personalizada! Nós temos o professor particular que se adapta ao seu orçamento e agenda.

Ver professores de espanhol
Compartilhar