A expressão “de mão beijada” é usada para indicar que algo foi obtido com facilidade ou sem esforço. Em português, temos a similar expressão “entregue de bandeja”. Ambas as expressões transmitem a ideia de receber algo sem grandes dificuldades.
En bandeja de plata
“Em bandeja de prata”, algo é oferecido ou obtido com extrema facilidade e conveniência.
Consiguió el trabajo en bandeja de plata, gracias a las recomendaciones de su tía.
Ele conseguiu o emprego de mão beijada, graças às recomendações de sua tia.
El nuevo jefe heredó la empresa en bandeja de plata, sin haber trabajado para ello.
O novo chefe herdou a empresa de mão beijada, sem ter trabalhado por isso.
El gobierno entregó las licencias de construcción en bandeja de plata, sin un análisis riguroso.
O governo entregou as licenças de construção de bandeja, sem uma análise rigorosa.
En bandeja
Literalmente, “em bandeja” sugere que algo é apresentado de maneira fácil e acessível.
Le pusieron la oportunidad en bandeja, solo tenía que decir que sí.
Colocaram a oportunidade de bandeja para ele, só tinha que dizer sim.
El portero cometió un error y dejó el balón en bandeja para el delantero.
O goleiro cometeu um erro e deixou a bola de bandeja para o atacante.
Sin esfuerzo
Literalmente significa “sem esforço”, é usada para indicar que algo foi conseguido sem necessidade de trabalhar duro para isso.
Consiguió el contrato sin esfuerzo.
Conseguiu o contrato de mão beijada (sem nenhum esforço).
Ganó el partido sin esfuerzo, su adversario no era un buen competidor.
Ele ganhou a partida sem esforço, seu adversário não era um bom competidor.
A golpe de clic
Uma expressão mais moderna que significa conseguir algo com um simples clique, de forma fácil.
Puedes comprar casi cualquier cosa a golpe de clic sin salir de casa.
Você pode comprar quase qualquer coisa com alguns cliques sem sair de casa.
Hoy en día, encontrar información se hace a golpe de clic.
Hoje em dia, encontrar informações é feito com alguns cliques.
Listo para llevar
Literalmente “Pronto para levar” é usado figurativamente para algo que está imediatamente disponível ou fácil de adquirir.
Este software viene listo para llevar; solo necesitas instalarlo y estará funcionando en minutos.
Este software vem pronto para usar; você só precisa instalá-lo e estará funcionando em minutos.
Fácil
Simplesmente “fácil”, usado para descrever algo que não exige muito esforço.
Este juego es muy fácil, todos pueden aprender a jugar en minutos.
Este jogo é muito fácil, todos podem aprender a jogar em minutos.
Encontrar una solución no fue fácil, pero al final lo logramos.
“Encontrar uma solução não foi fácil, mas no final conseguimos.
💬 Quer aprender mais sobre este conteúdo?
Conectamos você a professores de diferentes partes do mundo, prontos para adaptar cada aula ao seu ritmo, seus interesses e seus objetivos.
Ver professores disponíveis