A palavra “pifostio” é uma gíria muito informal no espanhol, utilizada para descrever uma situação de confusão, desordem, bagunça, algazarra, balbúrdia ou baderna, geralmente com um tom negativo. Pode ser usada para se referir a uma confusão em que tudo está fora de controle ou quando algo deu muito errado, frequentemente causada por uma reclamação, conflito ou disputa.
No Brasil, “zona” e “barraco” são gírias usadas para descrever situações de desordem, briga, ou confusão, especialmente quando envolve gritaria, desentendimentos ou caos.
Veja alguns exemplos que mostram como pifostio pode ser usado para expressar confusão ou desordem em situações cotidianas:
Vaya pifostio que se armó en la fiesta.
Que bagunça foi aquela na festa!
Vaya pifostio que se armó en la tienda.
Que barraco foi aquele na loja.
El cliente organizó un pifostio tremendo para exigir la devolución de dos céntimos de euro.
O cliente fez uma grande confusão para exigir a devolução de dois centavos de euro.
¿Ves todo este desorden? Es un pifostio total, nunca vamos a terminar a tiempo.
Você vê toda essa bagunça? É uma confusão total, nunca vamos terminar a tempo.
La reunión de ayer fue un pifostio; nadie se ponía de acuerdo y al final no resolvimos nada.
A reunião de ontem foi uma zona; ninguém concordava e no final não resolvemos nada.
Buscando um professor de espanhol?
Aprenda de forma flexível e personalizada! Nós temos o professor particular que se adapta ao seu orçamento e agenda.
Ver professores de espanhol