Conheça algumas expressões comuns dos nossos hermanos, um verdadeiro dicionário de termos porteños.
Frequentemente chamado de espanhol rio-platense (castellano rioplatense), a linguagem coloquial da Argentina e Uruguai é um dos “dialetos” mais diferentes do espanhol. A diferença mais visível é o uso de vos no lugar de tú. Com isso também tem o estilo voseo de conjugar verbos na segunda pessoa do presente e do imperativo. Estas formas de conjugações se originam do espanhol-antigo e são geralmente semelhantes à conjugação do vosotros usado na Espanha.
O espanhol-argentino também possui gírias locais chamadas lunfardo. Estas palavras geralmente se originam do italiano – devido ao número historicamente grande de imigrantes da Itália – assim como em português e línguas nativas como guarani e o quéchua.
Conheça a seguir algumas expressões e gírias que você pode ouvir na Argentina.
Fique atento! Alguns termos e expressões aqui presentes são considerados de baixo-calão, ofensivos ou inapropriados em muitos contextos sociais e profissionais. Essas palavras ou frases podem ser ofensivas por vários motivos, como conotações sexuais explícitas, associação com preconceitos ou discriminação, ou simplesmente por serem consideradas vulgares, ou rudes.
Gírias e expressões argentinas
A
A la marchanta: descuidadamente, sem cuidado.
A los pedos: rapidamente, depressa.
Al pedo: jeito informal de dizer que está sem nada pra fazer, entediado.
Al toque: imediatamente, rapidamente, depressa.
Amarrete: tacanho, avarento, pessoa sovina, pão-duro.
Apolillar: dormir.
Atorrante: sem-vergonha ou vagabundo, preguiçoso.
Aburrido: sem graça.
A full: ok, com tudo, ao extremo, “muito” de qualquer coisa. Pode significar também que está muito ocupado, sem tempo para nada, com muito trabalho.
B
Bajón: usada para indicar algo ou alguém em uma vibe ruim, expressar que algo deu errado, algo triste ou que não deu certo.
Bagre: pessoa feia (geralmente mulher).
Bardo: confusão, desordem, problema.
Bardear: insultar, humilhar.
Birra: cerveja.
Bocha: sinônimo de “muito”.
Boliche: discoteca, boate, balada, local para dançar.
Boludo: idiota, bobo, imbecil, tonto.
Boludear: fazer qualquer coisa com alguém, ficar entre amigos sem fazer nada, por exemplo, pode ser uma “tontería”, quando alguém faz alguma besteira.
Bondi: ônibus.
Borrego: criança, moleque (depreciativo).
Bronca: raiva.
Brazuca: brasileiro(a).
Buena onda: alguém simpático, gente boa, mas também tudo que tiver uma “boa energia” pode ser considerado buena onda, como uma lugar ou uma pessoa.
Buzarda: barriga, barrigão.
C
Cachar: entender, compreender.
Cajeta: vagina (vulgar).
Cana: polícia, policial.
Canchero: alguém muito esperto, que sabe muito.
Capocha: cabeça.
Capo: alguém inteligente, competente, hábil, perspicaz.
Cara dura: cara de pau.
Catrera: cama.
Charlatán: conversador.
Chavón / Chabón: também pode ser só “el chavo”, homem, cara, rapaz, sinônimo para muchacho, chico.
Chamuyar / Chamullar: passar uma lábia.
Chamuyero: fofoqueiro, que enrola as pessoas, xavequeiro.
Chanta: pessoa de pouca credibilidade.
Chapar: beijar.
Che: chamar a atenção de alguém.
Cheto: elegante, se usado para pessoas indica que é um “playboy” ou “patricinha”. Pode significar pessoa com muito dinheiro ou que se importa com elegância e status.
Chiva: barba.
Chivo: fedor nas axilas, cecê.
Chorear: roubar, furtar, um “choro” é um ladrão.
Chota: pênis.
Choto: de má qualidade, ruim.
Chumbazo: tiro, disparo.
Chupa-medias: puxa-saco.
Chupar: ingerir bebidas alcoólicas, esse verbo é usado no contexto de tomar álcool.
Chusma: fofoqueiro.
Colectivo / Cole: ônibus. Argentino não pega um ônibus de linha, “toma el cole”, como é carinhosamente chamado o colectivo.
Cola: bunda, nádegas.
Concha: vagina, xoxota, parte íntima da mulher.
Copado: muito legal, bacana, maneiro, gente boa.
Culo: sorte.
D
Dale: usado em sentido afirmativo, confirmando. Equivale a “ok” ou “beleza”.
De una: um afirmativo semelhante ao “pode crer” usado no Brasil, também pode qualificar algo como “bom”, de “primeira qualidade”.
De diez: excelente.
E
En bolas: pelado.
En pedo: pode significar estar bêbado ou pode ser uma resposta de extrema negação.
F
Falopa: droga, entorpecente.
Faso: cigarro.
Factura: inclui medialunas, vigilantes, sacramentos, bolas de fraile e outros produtos de confeitaria, padaria ou pastelaria.
Fachero / Fachado: pessoa elegante, bem vestida, bonito.
Fajar: bater.
Fiaca: preguiça.
Fichar: olhar com atenção, observar cuidadosamente.
Flaco: rapaz, garoto, homem. Também pode ser usado no feminino. É uma forma coloquial de se referir a uma pessoa sem mencionar seu nome.
Forro: camisinha, preservativo (também pode ser alguém “folgado”).
G
Gamba: perna.
Ganso: idiota, bobo, imbecil.
Garchar: transar, ter relações sexuais, fazer sexo.
Gato: prostituta.
Gauchada: favor, boa ação.
Gil: bobo, estúpido, imbecil, idiota.
Gracioso: engraçado.
Gratarola: grátis, gratuito.
Groso: pessoa legal, gente boa ou que possui qualidades sobressalientes.
Guita: dinheiro, grana.
H
Hincha pelotas: pessoa que “enche muito o saco”, pessoa muito chata.
I
Ir al sobre: ir dormir.
J
Julepe: susto.
L
Laburar: trabalhar.
Laburo: trabalho, emprego.
Lija: fome.
Lolas: peitos, seios da mulher.
Lompa: calça.
Luca: mil unidades monetárias, incluindo dinheiro (peso argentino).
M
Machete: cola, papel usado clandestinamente nas provas.
Mala leche: má sorte.
Mamerto: idiota, bobo, imbecil (ofensivo).
Mango: gíria para dinheiro argentino (peso).
Manuela: masturbação, punheta.
Maraca: homossexual, viado, bicha, boiola, baitola.
Marote: cabeça.
Mina: mulher, garota, menina.
Morfar: comer.
Me da bronca: Incomodar, “me incomoda”.
Me mataste: expressão dramática para dizer que “não sabe”, que “não faz a mínima ideia”.
Morfi: comida.
N
Nena: refere-se de maneira carinhosa a uma mulher, geralmente jovem.
No más: expressão usada no final das frases, principalmente no norte argentino, querendo dizer “não mais que isso”, “não muito além disso”. Em províncias como Salta e Jujuy, é muito comum o uso de “ahí no más” ou “aisito no más”, referindo-se a um lugar ou algo que fica bem próximo.
O
Ojete: ânus, cu.
¡Ojo!: cuidado, atenção, equivalente a “fique de olho!” ou “fica ligado”.
P
Pachanga: festa, celebração.
Paja: preguiça.
Pajero: punheteiro.
Pajita: canudo.
Pancho: idiota, bobo, imbecil (também pode ser “cachorro-quente”).
Papear: comer.
Papo: vagina, xoxota, parte íntima da mulher.
Pedo: porre, bebedeira, bêbado.
Pedorro: algo de baixa qualidade.
Pelado: careca.
Pelotudo: idiota, bobo, imbecil (ofensivo), alguém que não é tão legal, que “pisou na bola”, usada em discussões para dizer que a pessoa é um “pé no saco”, também usada de forma “carinhosa” para se referir aos amigos.
Pendejo: moleque, criança, menino.
Pesado: chato.
Pibe: garoto, jovem, menino, moleque.
Picado: bêbado, embriagado.
Pico: beijo com os lábios juntos e fechados.
Pija: pênis.
Pileta: piscina.
Piola: pessoa esperta, inteligente, legal, bacana, gente boa.
Placard: guarda-roupas.
Plata: dinheiro, grana.
Pochoclo: pipoca.
Pochola: vagina, xoxota, parte íntima da mulher.
Porfiado: teimoso.
Poronga: pênis.
Posta: certo, verdadeiro, confiável (usado para confirmação).
Pucho: cigarro (ou “aponta do cigarro após consumido”).
Pupo: umbigo.
Q
¿Qué onda?: jeito informal de perguntar o que alguém anda fazendo.
Quilombo: caos, desordem. Também usada quando uma pessoa está estressada, com problemas.
R
Rata: tacanho, avarento, pessoa sovina.
Rengo: manco, coxo.
Re: como o “tri” dos gaúchos. O “re” vem à frente da palavra para significar muito de algo.
Re contra: expressão usada principalmente em Buenos Aires, quando uma coisa é “re contra” algo, ela é mais do que “muito”, é demais.
S
Salado: algo caro (salgado).
Sanatear: falar muito e sem fundamentos, falar besteiras.
Sorbete: canudo.
Subte: metrô.
T
Tacho: táxi.
Tarado: idiota, imbecil, estúpido.
Tararira: pênis.
Telo: motel.
Torrar: dormir.
Transar: beijo na boca (de língua).
Trola: prostituta, mulher promíscua.
Trolo: homem homossexual, bicha, boiola, baitola.
Trucho: algo falso, pirata, não autêntico, imitação.
Tuca: ponta, guimba do cigarro de maconha.
V
Vago: preguiçoso, garoto, rapaz, usa-se mais como “jovem” no norte do país.
Viandazo: pancada, golpe, batida.
Y
Yanki: norte-americano dos Estados Unidos.
Yuta: polícia.
Z
Zarpado: “da hora”, maneiro, massa, legal.
💬 Quer aprender mais sobre este conteúdo?
Conectamos você a professores de diferentes partes do mundo, prontos para adaptar cada aula ao seu ritmo, seus interesses e seus objetivos.
Ver professores disponíveis