Conheça algumas expressões comuns dos nossos hermanos, um verdadeiro dicionário de termos porteños.

Frequentemente chamado de espanhol rio-platense (castellano rioplatense), a linguagem coloquial da Argentina e Uruguai é um dos “dialetos” mais diferentes do espanhol. A diferença mais visível é o uso de vos no lugar de . Com isso também tem o estilo voseo de conjugar verbos na segunda pessoa do presente e do imperativo. Estas formas de conjugações se originam do espanhol-antigo e são geralmente semelhantes à conjugação do vosotros usado na Espanha.

O espanhol-argentino também possui gírias locais chamadas lunfardo. Estas palavras geralmente se originam do italiano – devido ao número historicamente grande de imigrantes da Itália – assim como em português e línguas nativas como guarani e o quéchua.

Conheça a seguir algumas expressões e gírias que você pode ouvir na Argentina.

Gírias e expressões argentinas

A

A la marchanta: descuidadamente, sem cuidado.

A los pedos: rapidamente, depressa.

Al pedo: jeito informal de dizer que está sem nada pra fazer, entediado.

Al toque: imediatamente, rapidamente, depressa.

Amarrete: tacanho, avarento, pessoa sovina, pão-duro.

Apolillar: dormir.

Atorrante: sem-vergonha ou vagabundo, preguiçoso.

Aburrido: sem graça.

A full: ok, com tudo, ao extremo, “muito” de qualquer coisa. Pode significar também que está muito ocupado, sem tempo para nada, com muito trabalho.

B

Bajón: usada para indicar algo ou alguém em uma vibe ruim, expressar que algo deu errado, algo triste ou que não deu certo.

Bagre: pessoa feia (geralmente mulher).

Bardo: confusão, desordem, problema.

Bardear: insultar, humilhar.

Birra: cerveja.

Bocha: sinônimo de “muito”.

Boliche: discoteca, boate, balada, local para dançar.

Boludo: idiota, bobo, imbecil, tonto.

Boludear: fazer qualquer coisa com alguém, ficar entre amigos sem fazer nada, por exemplo, pode ser uma “tontería”, quando alguém faz alguma besteira.

Bondi: ônibus.

Borrego: criança, moleque (depreciativo).

Bronca: raiva.

Brazuca: brasileiro(a).

Buena onda: alguém simpático, gente boa, mas também tudo que tiver uma “boa energia” pode ser considerado buena onda, como uma lugar ou uma pessoa.

Buzarda: barriga, barrigão.

C

Cachar: entender, compreender.

Cajeta: vagina (vulgar).

Cana: polícia, policial.

Canchero: alguém muito esperto, que sabe muito.

Capocha: cabeça.

Capo: alguém inteligente, competente, hábil, perspicaz.

Cara dura: cara de pau.

Catrera: cama.

Charlatán: conversador.

Chavón / Chabón: também pode ser só “el chavo”, homem, cara, rapaz, sinônimo para muchacho, chico.

Chamuyar / Chamullar: passar uma lábia.

Chamuyero: fofoqueiro, que enrola as pessoas, xavequeiro.

Chanta: pessoa de pouca credibilidade.

Chapar: beijar.

Che: chamar a atenção de alguém.

Cheto: elegante, se usado para pessoas indica que é um “playboy” ou “patricinha”. Pode significar pessoa com muito dinheiro ou que se importa com elegância e status.

Chiva: barba.

Chivo: fedor nas axilas, cecê.

Chorear: roubar, furtar, um “choro” é um ladrão.

Chota: pênis.

Choto: de má qualidade, ruim.

Chumbazo: tiro, disparo.

Chupa-medias: puxa-saco.

Chupar: ingerir bebidas alcoólicas, esse verbo é usado no contexto de tomar álcool.

Chusma: fofoqueiro.

Colectivo / Cole: ônibus. Argentino não pega um ônibus de linha, “toma el cole”, como é carinhosamente chamado o colectivo.

Cola: bunda, nádegas.

Concha: vagina, xoxota, parte íntima da mulher.

Copado: muito legal, bacana, maneiro, gente boa.

Culo: sorte.

D

Dale: usado em sentido afirmativo, confirmando. Equivale a “ok” ou “beleza”.

De una: um afirmativo semelhante ao “pode crer” usado no Brasil, também pode qualificar algo como “bom”, de “primeira qualidade”.

De diez: excelente.

E

En bolas: pelado.

En pedo: pode significar estar bêbado ou pode ser uma resposta de extrema negação.

F

Falopa: droga, entorpecente.

Faso: cigarro.

Factura: inclui medialunas, vigilantes, sacramentos, bolas de fraile e outros produtos de confeitaria, padaria ou pastelaria.

Fachero / Fachado: pessoa elegante, bem vestida, bonito.

Fajar: bater.

Fiaca: preguiça.

Fichar: olhar com atenção, observar cuidadosamente.

Flaco: rapaz, garoto, homem. Também pode ser usado no feminino. É uma forma coloquial de se referir a uma pessoa sem mencionar seu nome.

Forro: camisinha, preservativo (também pode ser alguém “folgado”).

G

Gamba: perna.

Ganso: idiota, bobo, imbecil.

Garchar: transar, ter relações sexuais, fazer sexo.

Gato: prostituta.

Gauchada: favor, boa ação.

Gil: bobo, estúpido, imbecil, idiota.

Gracioso: engraçado.

Gratarola: grátis, gratuito.

Groso: pessoa legal, gente boa ou que possui qualidades sobressalientes.

Guita: dinheiro, grana.

H

Hincha pelotas: pessoa que “enche muito o saco”, pessoa muito chata.

I

Ir al sobre: ir dormir.

J

Julepe: susto.

L

Laburar: trabalhar.

Laburo: trabalho, emprego.

Lija: fome.

Lolas: peitos, seios da mulher.

Lompa: calça.

Luca: mil unidades monetárias, incluindo dinheiro (peso argentino).

M

Machete: cola, papel usado clandestinamente nas provas.

Mala leche: má sorte.

Mamerto: idiota, bobo, imbecil (ofensivo).

Mango: gíria para dinheiro argentino (peso).

Manuela: masturbação, punheta.

Maraca: homossexual, viado, bicha, boiola, baitola.

Marote: cabeça.

Mina: mulher, garota, menina.

Morfar: comer.

Me da bronca: Incomodar, “me incomoda”.

Me mataste: expressão dramática para dizer que “não sabe”, que “não faz a mínima ideia”.

Morfi: comida.

N

Nena: refere-se de maneira carinhosa a uma mulher, geralmente jovem.

No más: expressão usada no final das frases, principalmente no norte argentino, querendo dizer “não mais que isso”, “não muito além disso”. Em províncias como Salta e Jujuy, é muito comum o uso de “ahí no más” ou “aisito no más”, referindo-se a um lugar ou algo que fica bem próximo.

O

Ojete: ânus, cu.

¡Ojo!: cuidado, atenção, equivalente a “fique de olho!” ou “fica ligado”.

P

Pachanga: festa, celebração.

Paja: preguiça.

Pajero: punheteiro.

Pajita: canudo.

Pancho: idiota, bobo, imbecil (também pode ser “cachorro-quente”).

Papear: comer.

Papo: vagina, xoxota, parte íntima da mulher.

Pedo: porre, bebedeira, bêbado.

Pedorro: algo de baixa qualidade.

Pelado: careca.

Pelotudo: idiota, bobo, imbecil (ofensivo), alguém que não é tão legal, que “pisou na bola”, usada em discussões para dizer que a pessoa é um “pé no saco”, também usada de forma “carinhosa” para se referir aos amigos.

Pendejo: moleque, criança, menino.

Pesado: chato.

Pibe: garoto, jovem, menino, moleque.

Picado: bêbado, embriagado.

Pico: beijo com os lábios juntos e fechados.

Pija: pênis.

Pileta: piscina.

Piola: pessoa esperta, inteligente, legal, bacana, gente boa.

Placard: guarda-roupas.

Plata: dinheiro, grana.

Pochoclo: pipoca.

Pochola: vagina, xoxota, parte íntima da mulher.

Porfiado: teimoso.

Poronga: pênis.

Posta: certo, verdadeiro, confiável (usado para confirmação).

Pucho: cigarro (ou “aponta do cigarro após consumido”).

Pupo: umbigo.

Q

¿Qué onda?: jeito informal de perguntar o que alguém anda fazendo.

Quilombo: caos, desordem. Também usada quando uma pessoa está estressada, com problemas.

R

Rata: tacanho, avarento, pessoa sovina.

Rengo: manco, coxo.

Re: como o “tri” dos gaúchos. O “re” vem à frente da palavra para significar muito de algo.

Re contra: expressão usada principalmente em Buenos Aires, quando uma coisa é “re contra” algo, ela é mais do que “muito”, é demais.

S

Salado: algo caro (salgado).

Sanatear: falar muito e sem fundamentos, falar besteiras.

Sorbete: canudo.

Subte: metrô.

T

Tacho: táxi.

Tarado: idiota, imbecil, estúpido.

Tararira: pênis.

Telo: motel.

Torrar: dormir.

Transar: beijo na boca (de língua).

Trola: prostituta, mulher promíscua.

Trolo: homem homossexual, bicha, boiola, baitola.

Trucho: algo falso, pirata, não autêntico, imitação.

Tuca: ponta, guimba do cigarro de maconha.

V

Vago: preguiçoso, garoto, rapaz, usa-se mais como “jovem” no norte do país.

Viandazo: pancada, golpe, batida.

Y

Yanki: norte-americano dos Estados Unidos.

Yuta: polícia.

Z

Zarpado: “da hora”, maneiro, massa, legal.

💬 Quer aprender mais sobre este conteúdo?

Conectamos você a professores de diferentes partes do mundo, prontos para adaptar cada aula ao seu ritmo, seus interesses e seus objetivos.

Ver professores disponíveis
Compartilhar: