Homophones, ou palavras homófonas, são palavras que têm a mesma pronúncia, mas significados diferentes, são palavras que possuem a mesma fonética, embora signifiquem e sejam escritas de maneiras diferentes.

Isso quer dizer que tratam-se de duas ou mais palavras que são pronunciadas com sons idênticos, mas apresentam letras que as distinguem quanto à forma de escrever e ao seu significado. Em português temos vários exemplos, entre eles estão sela e cela, censo e senso, conserto e concerto.

Observe a seguir alguns exemplos de palavras homófonas em inglês:

Ad x Add

“Ad” é uma abreviação para “anúncio”. Já “Add” é a forma abreviada de “addition” (adicionar). Em resumo, “ad” se refere a publicidade, enquanto “add” se refere a uma ação de adição.

She watched the 30-second ad during the commercial break.
Ela assistiu ao anúncio de 30 segundos durante o intervalo comercial.

She had to add the numbers to find the total.
Ela precisou somar os números para encontrar o total.

Affect x Effect

“Affect” é um verbo que significa influenciar ou alterar. “Effect” pode ser um verbo ou um substantivo. Como verbo, significa causar ou produzir algo. Como substantivo, significa resultado ou consequência. Em resumo, “affect” é uma ação que muda algo, enquanto “effect” é o resultado dessa ação ou a mudança em si.

The bad weather will affect the crops.
O mau tempo afetará as colheitas.

The medicine had a positive effect on her condition.
O medicamento teve um efeito positivo na sua condição.

Aisle x Isle

“Aisle” significa corredor ou passagem. É comum em supermercados, teatros, aviões, etc. “Isle” é uma forma abreviada de “island” e significa ilha.

She walked down the aisle towards the altar.
Ela caminhou pelo corredor em direção ao altar.

The isle was a tropical paradise.
A ilha era um paraíso tropical.

Assent x Ascent

“Assent” é um verbo que significa concordar ou estar de acordo com algo. “Ascent” é um substantivo ou verbo que significa subida ou ascensão.

I gave my assent to the proposal.
Eu dei meu assentimento à proposta.

The ascent was steep and challenging.
A subida era íngreme e desafiadora.

Band x Banned

“Band” é um substantivo que pode ter vários significados, incluindo um grupo musical, uma faixa, correia ou camada, se refere a algo ligado ou unido. “Banned” é um verbo passado ou adjetivo que significa proibido, não permitido ou banido.

He played his guitar in the band.
Ele tocou sua guitarra na banda.

He was banned from entering the club.
Ele foi banido de entrar no clube.

Bare x Bear

“Bare” é um adjetivo que significa nu, descoberto ou sem cobertura. “Bear” é um substantivo que pode se referir a um animal ou à capacidade de suportar algo.

The bear walked on the bare ground
O urso caminhou sobre o solo descoberto.

I am afraid of bear.
Eu tenho medo de urso.

She couldn’t bear the news.
Ela não pôde suportar a notícia.

Be x Bee

“Be” é um verbo que é usado como ajudante ou verbo principal em diversas construções gramaticais, incluindo frases afirmativas, negativas e perguntas, é um verbo que expressa existência, identidade ou condição (ser/estar). “Bee” é um substantivo que significa “abelha”.

Be quiet!
Fique quieto!

A bee is buzzing around.
Uma abelha está zumbindo por aí.

Beach x Beech

“Beach” é um substantivo que se refere a uma praia. “Beech” é um substantivo que se refere a uma árvore de folhas caducas, a faia, da família Fagaceae.

It’s a nice day for going to beach.
Está um belo dia para ir à praia.

The great beech towers up towards the sky.
A grande faia sobe para o céu.

Bean x Been

“Bean” é um substantivo que se refere a uma semente ou grão comestível, geralmente encontrado em plantas leguminosas, como o “feijão”. “Been” é um verbo auxiliar passado que é usado para formar o particípio perfeito de vários verbos.

I don’t like green bean.
Eu não gosto de feijão verde.

I have never been to US.
Eu nunca estive nos EUA.

Beat x Beet

“Beat” é um verbo que significa bater, marcar o ritmo ou vencer alguém ou algo. Também pode ser usado como substantivo para se referir ao ritmo de uma música ou ao som de batida. “Beet” é um substantivo que se refere a uma raiz comestível, usada na culinária, que pertence à família Amaranthaceae, a nossa “beterraba”.

The drummer was keeping the beat.
O baterista estava mantendo o ritmo.

She beat the eggs until they were frothy.
Ela bateu os ovos até ficarem espumosos.

Beet is a type of root vegetable.
Beterraba é um tipo de vegetal de raiz.

Blue x Blew

“Blue” é um adjetivo que descreve a cor azul. “Blew” é o passado do verbo “blow” que significa soprar ou explodir.

She likes blue dresses.
Ela gosta de vestidos azuis.

She blew onto her coffee to cool it down.
Ela assoprou o café para esfria-lo.

Board x Bored

“Board” é um substantivo que pode se referir a uma tábua, uma placa, um conselho ou uma organização. “Bored” é um adjetivo que significa entediado ou sem interesse.

I’ll write it up on the board.
Eu vou escrever isto no quadro.

He was appointed to the board of directors.
Ele foi nomeado para o conselho de administração.

After a while, I got bored and left.
Após um tempo eu fiquei entediado e saí.

Break x Brake

“Break” é um verbo que significa quebrar, interromper, descansar ou separar. Também pode ser usado como substantivo para se referir a uma pausa ou à quebra de algo. “Brake” é um substantivo ou verbo que se refere a um dispositivo usado para reduzir ou parar a velocidade de um veículo ou máquina.

I need a break.
Eu preciso de um descanso.

We took a break for lunch.
Fizemos uma pausa para o almoço.

I didn’t break the vase.
Eu não quebrei o vaso.

He stopped with a squeal of the brakes.
Ele parou com um chiado dos freios.

Bye x By x Buy

“Bye” é uma saudação usada para se despedir. “By” é uma preposição que significa “ao lado de” ou “por”. E “Buy” é um verbo que significa “comprar”.

Bye, see you tomorrow.
Adeus, nos vemos amanhã.

By the lake, you can see the sunset.
Pela lagoa, você pode ver o pôr do sol.

I want to buy a new coat.
Eu quero comprar um casaco novo.

Cell x Sell

“Cell” é um substantivo que pode se referir a uma célula biológica, uma cela de prisão ou a uma célula em uma tabela ou planilha. “Sell” é um verbo que significa “vender”.

The prisoner was held in a small cell for a month.
O prisioneiro foi mantido em uma pequena cela por um mês.

The scientist studied the cells under the microscope.
O cientista estudou as células sob o microscópio.

She filled in the cells in the spreadsheet.
Ela preencheu as células da planilha.

She plans to sell her old car for a newer model.
Ela planeja vender seu carro velho para um modelo mais novo.

Cereal x Serial

“Cereal” é um substantivo que se refere a um tipo de alimento feito a partir de grãos moídos, como aveia, milho, trigo, etc. “Serial” é um adjetivo ou substantivo que se refere a algo que é feito em partes ou episódios consecutivos, como uma série de televisão ou uma história em quadrinhos.

She is eating cereal.
Ela está comendo cereal.

He is a serial killer.
Ele é um assassino em série.

He read the latest issue of the serial comic.
Ele leu a última edição da série de revista em quadrinhos.

Cite x Site

“Cite” é um verbo que significa referenciar, citar ou apontar para uma fonte. “Site” é um substantivo que significa um lugar ou local específico, geralmente relacionado a construções ou atividades. Também pode se referir a uma página na web ou um endereço na internet.

The professor asked the student to cite the source of their information.
O professor pediu ao aluno para citar a fonte de suas informações.

The archaeologist selected the site for their excavation.
O arqueólogo selecionou o local para sua escavação.

She visited the company’s new site.
Ela visitou o novo site da empresa.

Complements x Compliment

“Complements” é um substantivo que significa algo que complementa ou adiciona algo a algo existente. “Compliment” é um verbo ou substantivo que significa elogiar ou dizer algo positivo sobre alguém ou algo.

The spices are the perfect complements to the dish.
As especiarias são o complemento perfeito para o prato

She gave him a compliment on his new suit.
Ela deu a ele um elogio pelo seu novo terno.

Course x Coarse

“Course” é um substantivo que pode ter vários significados, como um curso de estudos, um percurso ou caminho, uma refeição completa, etc. “Coarse” é um adjetivo que significa grosseiro, áspero ou rústico. Também pode se referir a algo que tem partículas ou fibras grossas.

I’m taking a cooking course to improve my skills.
Estou fazendo um curso de culinária para melhorar minhas habilidades.

The river changed its course.
O rio mudou seu curso.

The sandpaper is too coarse for fine woodworking.
A lixa é muito grossa para trabalhos de madeira fina.

His language was coarse and offensive.
Sua linguagem era grosseira e ofensiva.

Die x Dye

“Die” é um verbo que significa morrer ou deixar de existir. Também pode se referir a uma peça de jogo ou ferramenta que é utilizada para cortar ou formar objetos. “Dye” é um verbo ou substantivo que significa colorir ou tingir algo.

The plant will die if it doesn’t get enough water.
A planta morrerá se não receber água suficiente.

She wants to dye her hair pink for the party.
Ela quer tingir o cabelo de rosa para a festa.

Farther x Father

“Farther” é um advérbio ou um substantivo que significa mais distante ou mais longe. “Father” é um substantivo que significa pai ou progenitor. Também pode se referir a uma figura ou autoridade paterna ou a alguém que é o fundador ou originador de algo.

We decided not to go any farther.
Nós decidimos não ir mais longe.

I love my father.
Eu amo meu pai.

Finish x Finnish

“Finish” é um verbo que significa terminar ou concluir algo. Também pode ser um substantivo que significa a superfície ou textura de uma coisa, ou o processo de dar acabamento a algo. “Finnish” é um adjetivo que se refere à Finlândia ou aos seus habitantes, cultura, língua, etc.

Finish the project before the deadline.
Conclua o projeto antes do prazo.

The marathon runner was the first to finish the race.
O maratonista foi o primeiro a terminar a corrida.

She speaks Finnish fluently.
Ela fala finlandês fluentemente.

Flea x Flee

“Flea” é um substantivo que significa pulga, uma espécie de inseto que vive nos pelos ou penas de animais domésticos ou selvagens. “Flee” é um verbo que significa fugir ou correr longe de algo.

A flea is a small, wingless insect that feeds on the blood of animals.
Uma pulga é um pequeno inseto sem asas que se alimenta do sangue de animais.

They had to flee the city due to the war.
Eles tiveram que fugir da cidade devido à guerra.

Flour x Flower

“Flour” é um substantivo que significa farinha, um produto feito a partir de grãos moídos e usado na culinária. “Flower” é um substantivo que significa flor, o órgão reprodutivo de uma planta. Também pode ser um verbo que significa produzir flores.

Sift the flour and salt into a bowl.
Peneire a farinha e o sal em uma tigela.

Rose is a beautiful flower.
A rosa é uma bela flor.

For x Four

“For” é uma preposição que significa “por motivo de”, “a fim de”, como, para, etc. Também pode ser um conjunção que indica propósito, causa, relação, condição, etc. “Four” é um número cardinal que significa “quatro”.

There’s a letter for you.
Tem uma carta para você.

I choose number four.
Eu escolho o número quatro.

Heal x Heel

“Heal” é um verbo que significa curar, recuperar ou restaurar a saúde. “Heel” é um substantivo que significa calcanhar, a parte de trás do pé. Também pode ser um verbo que significa seguir ou obedecer.

The doctor tried to heal the wound.
O médico tentou curar a ferida.

She hurt her heel while hiking.
Ela machucou seu calcanhar durante as caminhadas.

The dog heeled at its owner’s command.
O cão seguiu a ordem do seu dono.

Hear x Here

“Hear” é um verbo que significa ouvir, perceber ou escutar sons. “Here” é um advérbio de lugar que significa neste lugar, aqui. Também pode ser um pronome que indica a presença de alguém ou alguma coisa.

I can hear the music from down the street.
Eu posso ouvir a música lá da rua.

Please come here and sit down.
Por favor, venha aqui e sente-se.

Hole x Whole

“Hole” é um substantivo que significa buraco, fenda, espaço vazio. “Whole” é um adjetivo que significa completo, inteiro, total. Também pode ser um substantivo que significa totalidade, unidade completa.

There is a hole in my shirt.
Há um buraco na minha camisa.

I ate the whole pie by myself.
Comi todo o bolo sozinho.

Idol x Idle

“Idol” é um substantivo que significa ídolo, modelo, pessoa admirada. “Idle” é um adjetivo que significa ocioso, sem trabalho, inativo. Também pode ser um verbo que significa passar tempo ocioso ou desperdiçar tempo.

The famous singer is considered an idol by many.
O famoso cantor é considerado um ídolo por muitos.

The workers are idle.
Os operários estão ociosos.

Knot x Not

“Knot” é um substantivo que significa nó, laço, amarração. Também pode ser um verbo que significa amarrar, fazer um nó. “Not” é uma palavra de negação que significa “não” ou “sem”.

The sailor tied a knot in the rope to secure it to the boat.
O marinheiro amarrou um nó na corda para fixá-lo ao barco.

I do not like that.
Eu não gosto disso.

She shook her head and said “I’m not ready yet.”
Ela balançou a cabeça e disse: “Eu ainda não estou pronta.”

Leak x Leek

“Leak” é um verbo que significa vazar, escapar, permitir que algo saia. Também pode ser um substantivo que significa vazamento, fuga, escapada. “Leek” é um substantivo que significa alho-poró, um tipo de planta alimentar.

There’s a leak in the boat.
Há um vazamento no barco

The chef sliced the leek for the soup.
O chef cortou o alho-poró para a sopa.

Meet x Meat

“Meet” é um verbo que significa conhecer, encontrar, se reunir. Também pode ser um substantivo que significa encontro, reunião, convenção. “Meat” é um substantivo que significa carne, carne vermelha, carne de ave ou peixe.

May be we will meet again some time.
Talvez nós nos encontremos novamente em algum momento.

The meet was successful.
A reunião foi um sucesso.

I gave up eating meat a few months ago.
Eu desisti de comer carne há alguns meses.

Night x Knight

“Night” é um substantivo que significa “noite”, período do dia entre o pôr-do-sol e o nascer-do-sol. “Knight” é um substantivo que significa cavaleiro, guerreiro medieval, ou alguém que é condecorado com uma honraria.

I always loved the calmness of the night.
Eu sempre amei a calma da noite.

She loves to go stargazing at night.
Ela adora observar as estrelas durante a noite

The knight was admired for his bravery.
O cavaleiro era admirado por sua coragem.

One x Won

“One” é um adjetivo, pronome e numeral que significa 1, um, primeiro.”Won” é um verbo que significa vencer, ganhar. Também é o passado simples e o particípio passado do verbo “win”.

One person can make a difference.
Uma pessoa pode fazer a diferença.

She won the first prize in the competition.
Ela ganhou o primeiro prêmio na competição.

Pair x Pear

“Pair” é um substantivo que significa duas coisas iguais ou semelhantes, ou um conjunto de dois itens, pode ser traduzido por “par” ou “dupla”. “Pear” é um substantivo para a fruta “pêra” e também para árvore que dá esse fruto, a “pereira”.

The student work in pair.
O estudante trabalhar em dupla.

A pair of shoes.
Um par de sapatos.

This pear smells nice.
Esta pêra cheira bem.

The pear tree was heavy with fruit.
A pereira está cheia de frutos.

Pause x Paws

“Pause” é um verbo ou substantivo que significa interromper temporariamente uma ação, atividade ou conversa. “Paws” é um substantivo que significa patas de um animal, especialmente de um animal de estimação ou de um animal selvagem.

She took a pause to catch her breath.
Ela fez uma pausa para pegar fôlego.

The cat gently placed its paws on my lap.
O gato gentilmente colocou suas patas no meu colo.

Pea x Pee

“Pea” é um substantivo que significa uma planta leguminosa cultivada para seus grãos que são comidos como vegetal, a nossa famosa “ervilha”. “Pee” é uma gíria para urinar ou “fazer xixi”.

Pea is a type of green vegetable.
Ervilha é um tipo de vegetal verde.

I have to go pee.
Eu tenho que ir fazer xixi.

Peace x Piece

“Peace” significa paz, tranquilidade, ausência de conflito ou guerra. “Piece” pode ter vários significados, incluindo um fragmento ou pedaço de alguma coisa, uma obra de arte ou uma peça de roupa.

The world needs peace.
O mundo precisa de paz.

Can I have a piece of cake?
Posso ter um pedaço de bolo?

This vase is a beautiful piece of art.
Este vaso é uma bela peça de arte.

Poor x Pour

“Poor” significa pobre, falta de recursos, sem recursos financeiros ou se referir a algo de baixa qualidade. “Pour” significa derramar ou vazar, ou também expressa a ação de fluir em grande quantidade.

The poor man begged for money.
O homem pobre pediu dinheiro.

The food was poor quality.
Os alimentos eram de má qualidade.

I pour the milk into my coffee every morning.
Eu derramo o leite no meu café todas as manhãs.

She carefully poured the liquid into the glass.
Ela cuidadosamente despejou o líquido no copo.

Reel x Real

“Reel” é um substantivo que significa um carretel, especialmente um para enrolar cabos, linhas, fitas, etc. Também é um verbo que significa enrolar ou girar. “Real” é um adjetivo que significa real, verdadeiro, concreto, efetivo ou autêntico. Também pode ser usado como um substantivo para significar a moeda corrente ou o valor verdadeiro de algo.

I will unwind the fishing reel.
Eu vou desenrolar a carretilha de pesca.

This situation is a real emergency.
Esta situação é uma emergência real.

Right x Write

“Right” é um adjetivo que pode ter vários significados como correto, justo, direito, direção ou adequado. Também pode ser usado como um advérbio para significar corretamente, justamente ou exatamente. Além disso, pode ser usado como um substantivo para significar direito, privilégio ou liberdade.

“Write” é um verbo que significa escrever, compor, redigir, é a ação de produzir texto ou marcas com uma ferramenta de escrita ou registrar algo em papel ou outro suporte. Também pode ser usado como um substantivo para significar escrita ou o ato de escrever algo.

He always does the right thing, even if it’s hard.
Ele sempre faz a coisa certa, mesmo se for difícil.

You have the right to remain silent.
Você tem o direito de permanecer em silêncio.

Keep on the right side of the road.
Fique no lado direito da estrada.

I need to write a letter to my friend.
Eu preciso escrever uma carta para meu amigo.

She had to write a report on the project.
Ela teve que escrever um relatório sobre o projeto.

Sale x Sail

“Sale” significa venda, uma transação comercial na qual um item é vendido por um preço. “Sail” significa navegar, se mover pelo mar com a ajuda do vento e das velas.

The store is having a big sale on shoes.
A loja está tendo uma grande venda de sapatos.

The ship will set sail at dawn.
O navio vai zarpar ao amanhecer.

We are going to sail around the world.
Nós vamos navegar ao redor do mundo.

Scent x Cent

“Scent” é uma palavra que significa cheiro ou aroma. “Cent” é uma unidade de moeda ou medida de distância (por exemplo, centímetro).

The scent of roses filled the room.
O cheiro de rosas preencheu a sala.

She found a cent on the sidewalk and held it tightly in her hand.
Ela encontrou um centavo na calçada e o segurou com força na mão.

Sea x See

“Sea” é um substantivo que significa “mar”, um grande corpo de água salgada. “See” é um verbo que significa perceber ou ver algo, ou um substantivo que significa uma vista ou uma opinião.

The sea is vast and blue.
O mar é vasto e azul.

I see a bird flying in the sky.
Eu vejo um pássaro voando no céu.

I need to see a doctor about my health.
Eu preciso ver um médico sobre minha saúde.

I have a different see on this matter.
Eu tenho uma visão diferente sobre esse assunto.

Slay x Sleigh

“Slay” é um verbo que significa matar ou derrubar alguém ou alguma coisa, também pode ser usado no sentido de arrasar, brilhar, ir muito bem em algo. “Sleigh” se refere a um veículo como uma carruagem, puxada por cavalos, rena ou outro animal.

She slays in every performance.
Ela brilha (arrasa) em todas as suas apresentações.

His performance slays the audience.
Sua apresentação é incrível para o público.

The dragon slays the knight.
O dragão mata o cavaleiro.

The children love to ride in the sleigh during winter.
As crianças adoram passear de trenó durante o inverno.

The family takes a ride in the sleigh through the snowy hills.
A família faz uma viagem na carruagem através das colinas cobertas de neve.

Soul x Sole

“Soul” é uma palavra que se refere ao espírito ou à essência de uma pessoa. “Sole” pode significar sola de sapato, mas também “único” ou “exclusivo”.

The music filled the singer’s soul.
A música preencheu a alma do cantor.

The sole of his shoe was worn out.
A sola do sapato dele estava desgastada.

He is the sole heir to the fortune.
Ele é o único herdeiro da fortuna.

Stare x Stair

“Stare” é um verbo que significa olhar fixamente, fitar ou examinar algo com atenção, enquanto “stair” é uma escada ou uma série de degraus para subir ou descer.

I always stare at the sky.
Ela sempre fita o céu.

She couldn’t help but stare at the painting.
Ela não conseguia deixar de olhar fixamente para a pintura.

The castle stair is winding and steep.
A escadaria do castelo é sinuosa e íngreme.

She climbed the stair to reach the roof.
Ela subiu a escada para chegar ao telhado.

Stationary x Stationery

“Stationary” significa parado ou fixo. “Stationery” significa “material de escritório”, como papéis, envelopes e cartões.

Stationary bicycles are great for indoor exercise.
Bicicletas estacionárias são ótimas para exercícios indoor.

I need to buy some stationery for school.
Eu preciso comprar algum material escolar.

Tail x Tale

“Tail” é uma palavra que significa a parte traseira ou a cauda de um animal ou coisa. “Tale” é uma história ou conto narrado, fábula ou relato fictício.

The monkey wagged its tail.
O macaco balançou sua cauda.

She told a tale of adventure.
Ela contou uma história de aventura.

Throne x Thrown

“Throne” é um substantivo que significa um assento para um monarca, geralmente associado a um trono. “Thrown” é o passado e o particípio passado do verbo “throw”, que significa atirar, lançar ou jogar alguma coisa.

The king sat on his golden throne.
O rei sentou-se em seu trono de ouro.

The vase was accidentally thrown out the window.
O vaso foi acidentalmente jogado pela janela.

Tied x Tide

“Tied” significa atar ou ligar algo, enquanto “Tide” significa maré, ou um movimento periódico de subida e descida do nível da água em um corpo d’água.

The rope was tied to the tree.
A corda estava amarrada à árvore.

The tide was high this morning.
A maré estava alta esta manhã.

Too x To x Two

“Too” é uma palavra adverbial que significa “também”, “muito” ou “excessivamente”. “To” é uma preposição que mostra direção ou destino, ou também é usada como partícula infinitiva para formar verbos. “Two” é um número cardinal que significa “dois”.

Too much sugar is not good for health.
Muito açúcar não é bom para a saúde.

I want to go too.
Eu também quero ir.

I need to go to the store.
Eu preciso ir à loja.

I have two dogs.
Eu tenho dois cachorros.

Vain x Vein

“Vain” significa vaidade ou sem valor. “Vein” significa veia ou linha.

A vain person always looks in the mirror.
Uma pessoa vaidosa sempre olha no espelho.

The vein in my arm hurts.
A veia no meu braço dói.

Weak x Week

“Weak” significa fraco, enfraquecido, sem força. “Week” significa semana, uma unidade de tempo medida em sete dias, ou um período de sete dias consecutivos.

The coffee was too weak for his taste.
O café estava fraco demais para o seu gosto.

He only has one week to finish the project.
Ele só tem uma semana para finalizar o projeto.

Whale X Wale X Wail

“Whale” é um substantivo que significa baleia. “Wale” é uma variação de “whale” ou pode ser usado como outra palavra para descrever as marcas de chicote em uma pessoa ou animal. Já “Wail” é um verbo que significa lamentar ou chorar alto, ou pode ser usado como um substantivo para descrever um som triste e lamentoso, como um choramingar.

The whale was swimming in the ocean.
A baleia estava nadando no oceano.

The wale was a raised mark on his skin.
A marca elevada na pele dele era um sulco.

I wail in pain as I fall.
Eu gritei de dor quando cai.

The baby started to wail in the middle of the night.
O bebê começou a choramingar no meio da noite.

Wine x Whine

“Wine” significa vinho, uma bebida alcoólica feita a partir da fermentação do suco de uvas ou outras frutas. “Whine” é um verbo que significa se queixar ou reclamar de algo de forma constante ou chata.

A glass of red wine is perfect with dinner.
Um copo de vinho tinto é perfeito com o jantar.

The constant whine is getting on my nerves.
O choramingo constante está me deixando irritado.

Witch x Which

“Witch” é uma palavra que significa bruxa. “Which” significa “qual” ou “que”. Em uma frase, “witch” é um substantivo que se refere a uma mulher que usa magia e “which” é uma palavra usada para perguntar ou selecionar entre várias opções.

She is a powerful witch.
Ela é uma bruxa poderosa.

Which book do you want to read?
Qual livro você quer ler?

Which witch do you want to be for Halloween?
Qual bruxa você quer ser para o Halloween?

Your x You’re

“Your” é a forma possessiva do pronome “you”, indicando que algo pertence a você, que é “seu”. “You’re” é a contração da frase “you + are”, ou seja, significa “você é”, “você está”.

Your shoes are dirty.
Seus sapatos estão sujos.

You’re going to the party tonight.
Você vai à festa esta noite.


Fontes: English Homophones, Cultura Inglesa

Avance mais rápido com um professor

Aprenda inglês online com um professor particular adequado ao seu orçamento e à sua agenda!

Ver professores de inglês
Compartilhar