Ambos vocábulos (fresa, frutilla) são usados para se referir a fruta “morango” em espanhol, o seu uso varia conforme o país, afinal são 21 países que possuem o espanhol como língua oficial.

Frutilla

É a forma mais conhecida na Argentina, Chile, Equador, Paraguai e Uruguai.

Compramos frutillas en un mercado popular en Buenos Aires.
Compramos morangos em um mercado popular em Buenos Aires.

Tenemos galletitas de frutilla y de chocolate.
Temos bolachas de morango e de chocolate.

Fresa

É a forma conhecida na Espanha e nos demais países da América Hispânica.

Estaban muy ricas las fresas que comimos en Barcelona.
Estavam deliciosos os morangos que comemos em Barcelona.

Los helados son de chocolate, vainilla y fresa.
Os sorvetes são de chocolate, baunilha e morango.

Curiosidade: na Argentina, a palavra “fresa” é mais usada para denominar outra fruta, muito parecida com o morango. Por isso, se estiver por lá, prefira sempre dizer “frutilla”. Inclusive, em regiões próximas ao Rio da Prata, o “LL” soa como “SH”, P, portanto, lá se fala “frutisha”.

Buscando um professor de espanhol?

Aprenda de forma flexível e personalizada! Nós temos o professor particular que se adapta ao seu orçamento e agenda.

Ver professores de espanhol
Compartilhar