A expressão “tô nem aí” é uma forma coloquial e descontraída de dizer que alguém não se importa ou está indiferente a algo. “Tô” é uma contração de “estou”.

Alguns sinônimos em português são: “não estou nem aí”, “não tô nem ligando”, “não me importo”, “estou pouco me lixando”, “não dou a mínima” e “tô cagando e andando”, esta útlima uma expressão muito coloquial e até vulgar, mas que é usada para transmitir forte desinteresse.

Para expressar “tô nem aí” em espanhol, você pode usar expressões como “me da igual” e “no me importa”. Ambas transmitem a ideia de indiferença, despreocupação ou desinteresse.

No me importa

Essa expressão é utilizada para indicar que algo não é relevante ou não afeta a pessoa de forma significativa. É uma maneira direta de demonstrar que não se importa com algo.

Me puedes decir lo que quieras, pero no me importa.
Você pode dizer o que quiser, mas tô nem aí.

Ellos siempre hablan mal de mí, pero no me importa.
Eles sempre falam mal de mim, tô nem aí.

Me da igual

Essa expressão é usada para indicar que a pessoa não tem preferência entre duas opções ou que não se importa com o resultado de uma situação.

Si prefieres salir, está bien, me da igual.
Se prefeir sair, tudo bem, tô nem aí.

Si decides irte ahora, me da igual.
Se você decidir ir embora agora, tô nem aí.

Me vale madre

Uma expressão bastante coloquial e até mesmo grosseira, utilizada principalmente no espanhol mexicano, para expressar desinteresse ou despreocupação em relação a algo que não é considerado relevante.

Puedes decir lo que quieras, me vale madre.
Você pode dizer o que quiser, tô nem aí.

¿Qué opinas de lo que dijo? Me vale madre.
O que você acha do que ele disse? Tô nem aí.

Me importa un bledo

Essa expressão indica que algo não tem importância alguma para a pessoa, sendo uma maneira de mostrar completa indiferença ou desprezo. “Bledo” é uma planta daninha.

Pueden seguir criticando, me importa un bledo.
Eles podem continuar criticando, estou pouco me lixando.

Que hablen mal de mí, me importa un bledo.
Que falem mal de mim, estou pouco me lixando.

Me la suda

A expressão “Me la suda” é uma gíria usada de uma maneira bastante coloquial. É utilizada em contextos informais e pode ser interpretada como rude ou ofensiva. Pode ser traduzida informalmente para o português como “Tô nem aí”, “Tô cagando e andando” ou “Tanto faz”.

Me la suda lo que piensen los demás de mí, yo sé quién soy.
Tô nem aí para o que os outros pensam de mim, eu sei quem sou.

Me la suda si quieren hacer una fiesta o no, yo me voy a relajar en casa.
Tô nem aí se querem fazer uma festa ou não, eu vou relaxar em casa.

Me importa un carajo

É uma expressão mais forte que indica completa indiferença ou desprezo em relação a algo. A palavra ‘carajo’ é vulgar e se refere ao órgão sexual masculino, portanto, seu uso deve ser evitado em contextos formais. No entanto, é importante entender o significado caso você a ouça.

Digan lo que digan, me importa un carajo.
Digam o que disserem, tô cagando e andando.

Que me despidan, me importa un carajo.
Que me demitam, tô cagando e andando.

Me importa un pito

Esta é uma forma coloquial de dizer que algo não importa ou que a pessoa está indiferente a isso, possui significado similar a “não dou a mínima” ou “estou pouco me lixando”. “Pito” pode ser usado coloquialmente para se referir ao órgão sexual masculino, mas também pode ter outras conotações dependendo do contexto.

Me importa un pito lo que digan, yo sé que estoy haciendo lo correcto.
Não estou nem aí para o que dizem, eu sei que estou fazendo o certo.

Me importa un pito si no les gusta como me visto.
Estou pouco me lixando se eles não gostam de como me visto.

“Estoy hasta el pito.” – Essa expressão é usada para indicar que alguém está cansado, aborrecido ou saturado com uma situação. É uma forma informal e coloquial de expressar frustração ou irritação.
Exemplo: “Estoy hasta el pito de tanto trabajo.” (Estou cansado até o pescoço de tanto trabalho.)

Avance mais rápido com um professor

Aprenda espanhol online com um professor particular adequado ao seu orçamento e à sua agenda!

Ver professores de espanhol
Compartilhar