Quando queremos transmitir a ideia de que não é necessário agir rapidamente ou que algo pode ser feito sem pressa, o espanhol oferece expressões que capturam essa tranquilidade. Exploramos algumas dessas expressões, suas nuances e exemplos de como utilizá-las no dia a dia.
No hay prisa
Esta expressão é usada para dizer que “não tem pressa”. Ela é muito comum em situações informais e formais, quando você quer tranquilizar alguém sobre o tempo.
No te preocupes, no hay prisa para entregar el trabajo.
Não se preocupe, não tem pressa para entregar o trabalho.
Podemos caminar despacio, no hay prisa.
Podemos caminhar devagar, não tem pressa.
Sin apuro
“Sin apuro” significa literalmente “sem apuro” e é uma forma usada, especialmente na Argentina e em outros países da América Latina, para indicar que não há urgência.
Llévatelo sin apuro, lo puedes devolver cuando quieras.
Leve sem pressa, você pode devolver quando quiser.
Hagamos las cosas sin apuro, prefiero que todo salga bien.
Vamos fazer as coisas sem pressa, prefiro que tudo saia bem.
Con calma
“Con calma” sugere fazer algo com tranquilidade, sem precipitação, literalmente “com calma”. Pode ser usado para incentivar um ritmo mais relaxado em qualquer atividade.
Vamos a resolver el problema con calma, no hace falta apresurarse.
Vamos resolver o problema com calma, não é preciso se apressar.
Hazlo con calma, no tienes que terminarlo hoy.
Faça com calma, você não precisa terminá-lo hoje.
Tranquilo(a)
“Tranquilo” (ou “tranquila” no feminino) é uma expressão muito usada para acalmar alguém, significando algo como “sem preocupações” ou “relaxe”. Pode também sugerir que não há pressa em uma determinada situação.
Tranquilo, no hay problema si llegas un poco tarde.
Tranquilo, não há problema se você chegar um pouco atrasado.
Puedes hacerlo mañana, tranquilo, no te estreses.
Você pode fazer isso amanhã, tranquilo, não se estresse.
No te apresures
Essa expressão é usada para dizer “não se apresse”, sugerindo que a pessoa pode agir com mais tranquilidade.
No te apresures en tomar una decisión, piensa bien las cosas.
Não se apresse em tomar uma decisão, pense bem nas coisas.
No te apresures, el tren sale en una hora.
Não se apresse, o trem sai em uma hora.
Despacio
“Despacio” significa “devagar” ou “com calma” e é usado para sugerir que algo pode ser feito a um ritmo mais lento.
Habla despacio, por favor, no entiendo si hablas tan rápido.
Fale devagar, por favor, não entendo se você fala tão rápido.
Camina despacio, no tenemos prisa.
Caminhe devagar, não temos pressa.
Tómate tu tiempo
Essa expressão significa “tome o seu tempo” e é usada para assegurar à outra pessoa que ela pode fazer as coisas sem pressa.
Tómate tu tiempo para terminar el proyecto, no es para hoy.
Tome o seu tempo para terminar o projeto, não é para hoje.
Si necesitas descansar, tómate tu tiempo.
Se você precisa descansar, tome o seu tempo.
Sin prisas
Uma variação de “no hay prisa”, “sin prisas” também significa “sem pressa”. É uma forma simples e eficaz de dizer que não há urgência.
Podemos discutirlo sin prisas la próxima semana.
Podemos discutir isso sem pressa na próxima semana.
Hazlo sin prisas, prefiero que esté bien hecho.
Faça sem pressa, prefiro que esteja bem feito.
Con tiempo
Essa expressão indica que há bastante tempo disponível e que algo pode ser feito sem correria.
Salimos con tiempo para no tener que correr.
Saímos com bastante tempo para não precisar correr.
Haz las cosas con tiempo, así evitas errores.
Faça as coisas com tempo, assim você evita erros.
Buscando um professor de espanhol?
Aprenda de forma flexível e personalizada! Nós temos o professor particular que se adapta ao seu orçamento e agenda.
Ver professores de espanhol