Em espanhol, várias expressões podem ser empregadas para capturar a essência da expressão “do nada” em português. Alguns exemplos são utilizando “de la nada”, “de repente”, “sin motivo aparente”, “inesperadamente” e “de improviso”. Explorar e praticar o uso dessas expressões em contextos variados não apenas ampliará seu vocabulário, mas também aprimorará sua fluência e compreensão da dinâmica da língua espanhola.

De la nada

Usado para indicar algo que surge sem origem ou causa aparente.

De la nada, empezó a llover.
Do nada, começou a chover.

Un día, de la nada, decidió cambiar de carrera.
Um dia, do nada, ele decidiu mudar de carreira.

De repente

Indica uma ação súbita ou algo que acontece de forma abrupta.

De repente, el cielo se oscureció.
De repente, o céu escureceu.

Estábamos caminando cuando de repente comenzó a llover.
Estávamos caminhando quando, de repente, começou a chover.

Sin motivo aparente

Usado quando algo ocorre sem uma razão clara ou justificativa.

Ella se enojó sin motivo aparente.
Ela ficou brava do nada.

Sin motivo aparente, se levantó y se fue de la reunión.
Do nada, ele se levantou e saiu da reunião.

Inesperadamente

Similar a “de repente”, denota algo que ocorre sem aviso prévio.

Inesperadamente, sonó el teléfono y me asusté.
Do nada, o telefoneou tocou e eu levei um susto.

Inesperadamente, surgió una nueva oportunidad de negocio.
Do nada, surgiu uma nova oportunidade de negócio.

De improviso

Refere-se a algo que acontece sem planejamento prévio, frequentemente de maneira espontânea.

Él creó una historia de improviso para justificar su ausencia.
Ele criou uma história do nada para justifiar sua ausência.

De improviso, la fiesta se llenó de gente desconocida.
Do nada, a festa se encheu de gente desconhecida.

Buscando um professor de espanhol?

Aprenda de forma flexível e personalizada! Nós temos o professor particular que se adapta ao seu orçamento e agenda.

Ver professores de espanhol
Compartilhar