Adjetivos em espanhol
Os adjetivos espanhóis, assim como no português, concordam em número e gênero com a palavra a que se referem. Isto também ocorre com os adjetivos, que assumem a função de um predicado.
Los zapatos rojos.
Os sapatos vermelhos.
Los zapatos son rojos.
Os sapatos são vermelhos.
O adjetivo tem como função referir ou qualificar um substantivo. O plural dos adjetivos é formado da mesma forma que o dos substantivos. O adjetivo também pode ser masculino ou feminino dependendo do substantivo que o acompanha.
Adjetivos no singular
Masculino:
Un sombrero amarillo.
Um chapéu amarelo.
Un pantalón rosa.
Uma calça rosa.
Un niño feliz.
Um menino feliz.
Feminino:
Una corbata amarilla.
Uma gravata amarela.
Una falda rosa.
Uma saia rosa.
Una niña feliz.
Uma menina feliz.
Adjetivos no plural
Masculino:
Unos sombreros amarillos.
Alguns chapeis amarelos.
Unos pantalones rosas.
Algumas calças rosas.
Los niños felices.
Os meninos felizes.
Feminino:
Unas corbatas amarillas.
Algumas gravatas amarelas.
Unas faldas rosas.
Umas saias rosas.
Las niñas felices.
As meninas felizes.
A posição do adjetivo
Quanto a posição dos adjetivos, os mesmos também podem se colocar antes ou depois do substantivo, porém são geralmente utilizados após o substantivo.
Quando o adjetivo aparece depois do substantivo, o chamamos de adjetivo especificativo, pois, pode delimitar a extensão do significado. Exemplo: Un modesto regalo. (Um modesto (simples) presente).
Às vezes, os adjetivos também podem ficar na frente do substantivo. Isto resulta em diferenças de sentido, dependendo se o adjetivo é posto antes ou depois da palavra de referência.
Quando o adjetivo aparecer antes do substantivo, o chamamos de adjetivo explicativo, pois, mostra um significado explicativo em relação ao substantivo. Exemplo: El negro carbón le cubrió completamente. (O negro carvão o cobriu completamente).
Un amigo viejo.
Um amigo velho.
Un viejo amigo.
Um velho amigo
Observe que alguns adjetivos apresentam significados distintos quando aparecem antes ou depois do substantivo.
Un simple hombre.
Um simples homem – ser humano.
Un hombre simple.
Um homem simples – humildade.
Cierta cosa.
Certa coisa – alguma coisa.
Cosa cierta.
Coisa certa – verdadeira.
Gran mujer.
Grande mulher – grandeza interior.
Mujer grande.
Mulher grande – tamanho.
O grau de comparação do adjetivo
Como no português, usa-se “tão…quanto” para fazer comparações.
Madrid es tan bonita como Barcelona.
Madri é tão bonita quanto Barcelona.
O comparativo
– más + adjetivo + que
– menos + adjetivo + que
Madrid es más bonita que Barcelona.
Madri é mais bonita que Barcelona.
Barcelona es menos bonita que Madrid.
Barcelona é menos bonita que Madri.
Alguns adjetivos são irregulares:
bueno (bom) | mejor (melhor) |
malo (ruim) | peor (pior) |
grande (grande) | mayor (maior) |
pequeño (pequeno) | menor (menor) |
alto (alto) | superior (mais alto) |
bajo (baixo) | inferior (mais baixo) |
O superlativo
Artigo definido (el, la, lo, los, las) + comparativo.
Madrid es la ciudad más bonita del mundo.
Madri é a cidade mais bonita do mundo.
Esta es la solución mejor.
Esta é a melhor solução.
adjetivo + “-ísimo/a/os/as“
facilísimo | facilíssimo |
puntualísimo | pontualíssimo |
Adjetivos Gentílicos
Os adjetivos gentílicos são aqueles que identificam o local de origem de uma pessoa.
Para formar o feminino dos gentílicos terminados em “–o”, basta substituir a letra “–o” por “–a”. Exemplo: cubano – cubana.
Nos gentílicos terminados em consoante basta acrescentar “–a”. Os que são acentuados, perdem o acento no feminino. Ex: francés – francesa
Os gentílicos terminados em “–í” permanecem iguais. Ex: marroquí
Los gentilicios de procedencia (os gentílicos de procedência)
Quien nace donde hay puerto es porteño.
Quem nasce onde tem porto é portenho.
No se debe traducir el nombre de las ciudades de tu país: São Paulo, Rio de Janeiro, etc.
Não se deve traduzir o nome das cidades do seu país: São Paulo, Rio de Janeiro, etc.
Advérbios em espanhol
Os advérbios em espanhol são formados com o adjetivo feminino + –mente.
Juan come rápidamente.
Juan come rapidamente.
María duerme tranquilamente.
Maria dorme tranquilamente.
O grau de comparação do advérbio
O grau de comparação do advérbio é formado como o grau de comparação dos adjetivos.
Trabajar tan rápidamente como.
Trabalhar tão rapidamente quanto.
Trabajar más/menos rápidamente que.
Trabalhar mais/menos rapidamente que.
Trabajar rapidísimamente.
Trabalhar rapidissimamente.
Alguns advérbios são irregulares:
bien | mal |
mejor | peor |
poco | mucho |
menos | más |
Buscando um professor de espanhol?
Aprenda de forma flexível e personalizada! Nós temos o professor particular que se adapta ao seu orçamento e agenda.
Ver professores de espanhol