Assim como em português, o italiano possui diferentes formas de pedir desculpas, que variam de acordo com o contexto e a intensidade da situação. Embora mi dispiace seja a expressão mais conhecida, ela está longe de ser a única, e entender essas variações é essencial para se comunicar de forma natural.

Aprenda algumas formas essenciais de pedir desculpas em italiano:

Scusa / Scusami

Significado: desculpa, me desculpa.

A forma mais comum no dia a dia. Scusa → mais informal, Scusami → um pouco mais pessoal.

Scusa, ho sbagliato.
Desculpa, eu errei.

Scusami per il ritardo.
Me desculpa pelo atraso.

Mi dispiace tanto

Significado: sinto muito, lamento muito.

Essa é uma das formas mais comuns e versáteis. Pode ser usada em situações do dia a dia, desde pequenos erros até momentos mais sérios. Use quando quiser demonstrar empatia e arrependimento sincero.

Mi dispiace tanto per il ritardo.
Sinto muito pelo atraso.

Mi dispiace tanto per quello che è successo.
Sinto muito pelo que aconteceu.

Non l’ho fatto di proposito

Significado: não fiz de propósito.

Ideal para quando você quer deixar claro que o erro foi acidental. Muito usado em situações informais.

Scusa, non l’ho fatto di proposito.
Desculpa, não fiz de propósito.

Non l’ho fatto di proposito, è stato un errore.
Não fiz de propósito, foi um erro.

Non era mia intenzione

Significado: não era minha intenção.

Um pouco mais formal que o anterior, transmite um tom mais cuidadoso. Muito útil em contextos mais delicados.

Non era mia intenzione offenderti.
Não era minha intenção te ofender.

Ti assicuro che non era mia intenzione.
Eu te asseguro que não era minha intenção.

Ti chiedo perdono

Significado: peço o seu perdão.

Uma maneira mais intensa e emocional de pedir desculpas. Usada quando o erro é mais sério ou significativo.

Ti chiedo perdono per quello che ho fatto.
Peço perdão pelo que fiz.

Ti chiedo perdono, ho sbagliato.
Peço perdão, eu errei.

Spero che tu possa perdonarmi

Significado: espero que você possa me perdoar.

Expressa arrependimento com um tom de esperança e humildade. Muito comum em situações emocionais ou formais.

Spero che tu possa perdonarmi.
Espero que você possa me perdoar.

Spero davvero che tu possa perdonarmi per l’errore.
Espero de verdade que você possa me perdoar pelo erro.

Non volevo

Significado: eu não queria.

Uma forma simples e direta, geralmente usada em contextos informais. Muito comum entre amigos, familiares ou situações leves.

Non volevo ferirti.
Eu não queria te machucar.

Scusa, non volevo.
Desculpa, não queria.

Sono mortificato/a

Significado: estou envergonhado(a), muito arrependido(a).

Uma expressão mais formal e intensa, indicando vergonha pelo ocorrido. Muito usada em contextos profissionais ou formais.

Sono mortificato per l’accaduto.
Estou muito envergonhado pelo ocorrido.

Sono mortificata, non succederà più.
Estou muito arrependida, não vai acontecer de novo.

Mi scuso

Significado: peço desculpas.

Mais formal e profissional. Muito usado em e-mails e atendimento ao cliente.

Mi scuso per l’inconveniente.
Peço desculpas pelo inconveniente.

Mi scuso per il disagio causato.
Peço desculpas pelo transtorno causado.

È colpa mia

Significado: a culpa é minha.

Assume responsabilidade diretamente. Forte impacto emocional.

È colpa mia, mi dispiace.
A culpa é minha, sinto muito.

È tutta colpa mia.
É tudo culpa minha.

Ho sbagliato

Significado: eu errei.

Simples, direto e muito eficaz. Muito valorizado culturalmente.

Ho sbagliato, scusami.
Eu errei, me desculpa.

Hai ragione, ho sbagliato.
Você tem razão, eu errei.

Non succederà più

Significado: não vai acontecer de novo.

Essa expressão complementa o pedido de desculpas. Ótimo para reforçar compromisso.

Mi dispiace, non succederà più.
Sinto muito, não vai acontecer de novo.

Ti prometto che non succederà più.
Te prometo que não vai acontecer de novo.

💬 Quer aprender mais sobre este conteúdo?

Conectamos você a professores de diferentes partes do mundo, prontos para adaptar cada aula ao seu ritmo, seus interesses e seus objetivos.

Ver professores disponíveis
Compartilhar: