A língua italiana tem origem no latim, assim como o português, o que explica diversas semelhanças entre os dois idiomas. Uma delas está no uso das cores: em italiano, os adjetivos de cor geralmente concordam com o substantivo em gênero (masculino ou feminino — maschile o femminile) e número (singular ou plural — singolare o plurale).

No entanto, há algumas particularidades importantes. Certas cores não sofrem variação, enquanto outras seguem regras específicas de concordância. Por isso, entender como usar corretamente as cores em italiano é essencial para se comunicar com naturalidade e precisão.

Cores em italiano

As cores em italiano variam entre il colore (singolare) e i colori (plurale), conforme o gênero e o número do substantivo.

CoresMasc. SingularFem. SingularMasc. PluralFem. Plural
AmareloGialloGiallaGialliGialle
AzulAzzurroAzzurraAzzurriAzzurre
Azul-escuroBluBluBluBlu
Azul-celesteCelesteCelesteCelestiCelesti
BrancoBiancoBiancaBianchiBianche
PretoNeroNeraNeriNere
CinzaGrigioGrigiaGrigiGrigie
LaranjaArancioneArancioneArancioniArancioni
RosaRosaRosaRosaRosa
MarromMarroneMarroneMarroniMarroni
VermelhoRossoRossaRossiRosse
VioletaViolaViolaViolaViola
VerdeVerdeVerdeVerdiVerdi
PortuguêsItaliano
DouradoOro
PrataArgento
OpacoOpaco
BrilhanteBrillante
DesbotadoSbiadito
TransparenteTrasparente
FosforescenteFosforescente
ClaroChiaro
EscuroScuro
ColoridoColorato

Sentiu falta de alguma cor? Explore esta lista completa de cores em italiano.

Tons de cores

Caso queira falar de tons mais claros ou mais escuros, é comum utilizar “scuro” (escuro) ou “chiaro” (claro) após a cor.

ItalianoPortuguês
Rosso scuroVermelho escuro
Verde scuroVerde escuro
BluAzul
CelesteAzul claro / azul celeste
Rosa confettoRosa bebê
Verde chiaroVerde claro
AzzurroAzul claro

Observe que “blu” e “azzurro” não são apenas variações de intensidade: blu é um azul mais genérico ou profundo e azzurro é um azul mais claro, típico do céu.

Frases com cores

Lei indossa sempre un rossetto rosso.
Ela sempre usa batom vermelho.

Ho comprato un vestito rosa per la festa.
Comprei um vestido rosa para a festa.

Ho dipinto le unghie di viola.
Pintei minhas unhas de roxo.

Observe que as cores rosa e viola não sofrem alterações de número e gênero para corresponder ao objeto que estão descrevendo.

La sua macchina nuova è arancione ed é troppo sgargiante per i miei gusti.
Seu carro novo é laranja e é muito chamativo para o meu gosto.

Stava leggendo un giallo con una copertina gialla.
Ele estava lendo um romance de mistério com uma capa amarela.

“Un giallo” também é como se chama um romance de mistério ou suspense.

Mi piace vivere in Toscana, in mezzo al verde.
Gosto de morar na Toscana, no meio do verde.

Ho gli occhi azzurri.
Tenho olhos azuis.

Gli ho regalato un cucchiaio d’argento per la loro collezione.
Eu dei a eles uma pequena colher de prata para a coleção deles.

Cerco una collana d’oro.
Estou procurando um colar de ouro.

Il cielo è così grigio oggi.
O céu está tão cinza hoje.

Non voglio indossare un vestito da sposa bianco, ne preferisco uno rosso!
Não quero usar vestido de noiva branco, prefiro um vermelho!

Calimero è un pulcino tutto nero com um cappellino bianco in testa.
Calimero é um pintinho todo preto com um chapeuzinho branco na cabeça.

Mamma mia, lei è bellissima, ha gli occhi marroni e lunghi capelli castani.
Oh meu Deus, ela é linda, ela tem olhos castanhos e cabelos castanhos compridos.

Utiliza-se “marrone” para descrever a cor dos olhos de alguém, como “gli occhi marroni”, e “castano” para descrever a cor do cabelo de alguém, como “i capelli castani”.

Outras cores

Stavo pensando di comprare una Vespa rossa lucida, che ne pensi?
Estava pensando em comprar uma Vespa vermelha brilhante, o que você acha?

Rimango sempre affascinato dalla tonalità vermiglione dei dipinti di Caravaggio.
Fico sempre fascinado pelo tom vermelhão usado por Caravaggio em suas pinturas.

Vermelhão (em francês: vermilion) é um pigmento opaco alaranjado que tem sido usado desde a antiguidade. O pigmento ocorrente na natureza é conhecido como cinabre.

Non mi piacciono per niente i vestiti di colore rosa shocking, non sono eleganti.
Não gosto de roupas rosa choque, não são elegantes.

Mi sono innamorato dei suoi occhi verde acqua.
Eu me apaixonei por seus olhos verde-água.

Il lilla è un colore davvero rilassante.
A cor lilás é muito relaxante.

Il mio colore preferito è bordeaux.
Minha cor favorita é bordô.

Ho comprato le lenti a contatto affinché possa avere degli occhi cor nocciola.
Comprei lentes de contato para poder ter olhos castanhos avelã.

PortuguêsItaliano
Vermelho sangueRosso sangue
Vermelho fogoRosso fuoco
Rosa choqueRosa shocking
Rosa salmãoRosa salmone
Azul-esverdeadoVerde azzurro
Verde-esmeraldaVerde smeraldo
Verde-florestaVerde bosco
Verde-águaVerde acqua
LilásLilla
Azul lavandaPervinca
Violeta / RoxoViola
Vermelho alaranjadoRosso arancio
BordôBordeaux
Vermelho brilhanteRosso lucido
Castanho (avelã)Nocciola

Expressões em italiano com cores

Cuore d’oro
Coração de ouro (pessoa generosa, boa, que não guarda rancor).

Non è tutto oro quel che luccica.
Nem tudo o que reluz é ouro.

Sogni d’oro
Bons sonhos.

La pecora nera
Ovelha negra (da família)

Essere al verde
Estar quebrado (sem dinheiro)

Se alguém disser “sono al verde” significa que está “duro”, sem grana, que tem pouco dinheiro.

Essere verde dall’invidia
Morrer de inveja / estar cheio de inveja.

Essere nero.
Estar furioso / de mau humor / irritado.

Vedere rosso.
Ficar furioso.

Vedere tutto nero
Ser pessimista e ver tudo de maneira negativa.

Avere una fame nera
Estar morrendo de fome.

Rosso come un peperone
Ficar vermelho de vergonha. Estar envergonhado.

Una mosca bianca
“Mosca branca” é usada para se referir a algo difícil de encontrar.

Farne di tutti i colori
Fazer de tudo, aprontar / causar / fazer travessuras. O mesmo que “pintar e bordar”, “fazer poucas e boas” ou “fazer o diabo a quatro”.

Avere il conto in rosso
Estar no vermelho (com saldo negativo).

Anima nera
Alma negra.

Notte in bianco
“Passar a noite em branco”. Passar a noite sem dormir ou dormir mal.

Bandiera bianca
Bandeira branca. Hastear a bandeira branca, de forma figurada, significa que você está pedindo paz.

Nero su bianco
Preto no branco. Colocar tudo por escrito para evitar qualquer tipo de mal-entendido.

Veja aqui muitas outras expressões italianas com cores.


Fontes: The Names of Colors in Italian (em inglês) e Expressions with colors (em inglês)

💬 Quer aprender mais sobre este conteúdo?

Conectamos você a professores de diferentes partes do mundo, prontos para adaptar cada aula ao seu ritmo, seus interesses e seus objetivos.

Ver professores disponíveis
Compartilhar: