Dominar as formas mais comuns de cumprimentos e despedidas em italiano é essencial para qualquer pessoa que deseja se comunicar efetivamente na Itália. Exploraremos aqui as expressões mais comuns e suas nuances, ajudando você a interagir com confiança em diversas situações sociais, seja pela manhã ou ao se despedir.
Ciao
Ciao é a maneira mais comum e informal de cumprimentar alguém em italiano. Possui dois significados: serve tanto como “oi” e “olá”, mas também como “tchau”, ou seja, usa-se ciao ao chegar e também ao partir. Pronuncia-se exatamente como “tchau” em português.
Ciao, come stai?
Oi, como vai você?
Ci vediamo dopo, ciao!
Nos vemos depois, tchau!
Buongiorno
Ou buon pomeriggio, buonasera, buonanotte.
Normalmente as pessoas usam buongiorno (bom dia) até mais ou menos 15h. Depois, usa-se diretamente o buonasera, que a esse ponto também serve como “boa tarde”. Mas por que desejar buonasera quando ainda é dia, por que não desejar buon pomeriggio? Esse hábito vem da cultura rural, quando as pessoas começavam a trabalhar no campo por volta das 4-5 da manhã, fazendo com que a parte da tarde já tivesse conotação de “muito tarde”.
No uso corrente, buon pomeriggio é usado não para cumprimentar (na chegada), mas ao se despedir de alguém (ao final da conversa).
Já buonanotte é usado ao final do dia, ou antes de ir dormir.
Buongiorno, signora, come sta oggi?
Bom dia, senhora, como está hoje?
Buongiorno, spero che tutto vada bene.
Bom dia, espero que tudo esteja bem.
Buon pomeriggio, signor Rossi, spero che la sua giornata sia stata produttiva finora.
Boa tarde, senhor Rossi, espero que seu dia tenha sido produtivo até agora.
Buonasera, come stai?
Boa noite, como você está?
Ok ragazzi, è tardi. Buonanotte a tutti!
Ok pessoal, está tarde. Boa noite a todos!
Já falamos muito mais aqui sobre “buongiorno”.
Salve
Salve é utilizado assim como ciao, e quer dizer “olá”, porém, tem um uso mais formal. Usamos para cumprimentar alguém com quem não temos intimidade.
Salve, Professore, è un onore incontrarla.
Olá, Professor, é uma honra encontrá-lo.
Salve, Direttore, la ringrazio per il suo tempo.
Olá, Diretor, agradeço pelo seu tempo.
Arrivederci
Arrivederci e as demais formas a seguir são modos de dar um “até logo”, contudo cada uma delas possui nuances levemente diferentes:
A fra poco! – Literalmente “até daqui a pouco”. Usamos quando (provavelmente) voltaremos a encontrar uma pessoa dentro de um breve espaço de tempo, por exemplo, em 1 hora.
A più tardi! – Literalmente “até mais tarde”, quando sabe-se que vamos encontrar alguém dentro de algumas horas, ou antes do final do dia.
A domani! – significa “até amanhã”.
A presto! – “até mais ver” ou “até mais”. Quando temos a intenção de voltar a encontrar alguém em breve, talvez dentro de alguns dias ou semanas.
Arrivederci! – é um coringa. Engloba tudo: “até mais”, “até logo”, “tchau”, “até mais tarde” ou “adeus”. É usado com o intuito de se despedir, mas sem querer indicar exatamente o espaço temporal.
ArrivederLa – tem o mesmo significado de arrivederci, mas é utilizado para dar formalidade à despedida.
Addio! – Literalmente quer dizer “adeus”.
Veja alguns exemplos de uso:
È stato un piacere vederti, arrivederci!
Foi um prazer te ver, até logo!
Grazie per il caffè, è stato un piacere. A presto!
Obrigado pelo café, foi um prazer. Até breve!
Ho deciso di trasferirmi all’estero. Addio, amico mio.
Decidi me mudar para o exterior. Adeus, meu amigo.
È stata una lunga giornata, ma produttiva. A domani!
Foi um longo dia, mas produtivo. Até amanhã!
Na dúvida, use formas neutras, que não são demasiadamente informais nem tampouco formais: buongiorno (ou buonasera) e arrivederci.
Buscando um professor de italiano?
Aprenda de forma flexível e personalizada! Nós temos o professor particular que se adapta ao seu orçamento e agenda.
Ver professores de italiano