Como falar ao telefone em inglês

Como falar ao telefone em inglês

Chamar e responder ao telefone

Conversas particulares

Para ligar a casa de um amigo, você pode usar as seguintes frases:

Hello. Can I speak to Paul, please?
Alô? Posso falar com o Paul, por favor?

Hi. Is Bernard there, please?
Alô? Por favor, o Bernard está?

Hi. This is Sylvie. Is Anne around?
Oi, é Sylvie. A Anne está?

Hi. Is that Marie?
Alô? É a Marie?

Hello. Would it be possible to speak to Sophie, please?
Alô? Por favor, eu poderia falar com a Sophie?

Conversar profissionais

Ao ligar para uma empresa ou telefonar para um colega ou amigo de trabalho, pode-se empregar as seguintes frases:

Hello. Is that the Royal Theatre?
Alô? É do Royal Theatre?

Hello. Could you put me through to the marketing department, please?
Alô? Eu poderia falar com o departamento de marketing, por favor?

Hello. Could I have extension 395, please?
Alô? O ramal 395, por favor.

Os números dos ramais com mais de dois algoritmos são lidos algarismo por algarismo. No exemplo anterior, deve-se dizer extension three, nine, five.

Responder ao telefone

Hello. 432219.
Alô? Aqui é o 432219.

No trabalho

Hello. Harry Green (speaking).
Alô? (Aqui é) Harry Green.

Hello. Bookings. (Can I help you?)
Alô? Setor de reservas. (Posso ajudá-lo(a)?)

Na Grã-Bretanha, a fórmula usada para atender ligações em um departamento ou seção é: Hello, You’re through to the accounts department. Anne Speaking. How may I help you? (Alô, você ligou para o departamento de contabilidade. Aqui é a Anne. Em que posso ser útil?)

Responder quando alguém o chama

Speaking
Pode falar.

This is he/she. (US)
É ele/ela.

Transferir uma ligação

I’ll just get him/her for you.
Vou passá-lo(a).

Can I ask/say who’s calling?
Quem fala? / É da parte de quem?

Who’s calling, please?
Por favor, quem gostaria de falar?

Just one moment. I’ll put you through.
(Aguarde) um momento. Vou procurá-lo(a).

Hang/Hold on. I’ll try to connect you.
Não desligue. Estou tentando transferi-lo(a).

Se não for possível transferir a ligação

I’m sorry. She’s not here today. Can I take a message? / Would you like to leave a message?
Infelizmente, ela não veio hoje. Gostaria de deixar um recado?

I’m afraid he’s not at his desk at the moment. Can I get him to call you back?
Ele não está na sala. Gostaria que ele retornasse a ligação?

I’m afraid she’s on another call. Would you like to hold?
Sinto muito, ela está em outra ligação. Gostaria de aguardar?

Deixar um recado

Can I leave a message?
Posso deixar um recado?

Could you give him a message?
Por favor, poderia transmitir-lhe um recado?

Would you ask her to call me? She has my number.
Por favor, poderia pedir-lhe para me ligar? Ela tem meu número.

Could you tell her I called?
Por favor, poderia dizer-lhe que eu liguei?

Would you ask her to call me on 557846?
Poderia pedir-lhe para me ligar no 557846?

Problemas na ligação

Se a ligação estiver ruim ou no caso de seu interlocutor não falar uma língua que você entenda bem, as seguintes frases poderão ser úteis para verificar se você entendeu seu interlocutor.

I’m sorry. I didn’t catch that. This is a really bad line.
Desculpe-me, não entendi. A ligação está muito ruim.

Could you say that again?
Poderia repetir?

Could you spell that for me?
Poderia soletrar a palavra para mim?

Was that ‘M’ for ‘Mark’ or ‘N’ for ‘Nigel’?
É ‘M’ de ‘Marc’ ou ‘N’ de ‘Nigel’?

I’m sorry. Could you repeat the first part of the number again, please?
Desculpe-me, poderia repetir a primeira parte do número, por favor?

Desculpar-se por engano

Se foi você quem ligou

I’m sorry. Wrong number.
Desculpe-me, foi engano.

Sorry. I’ve got the wrong number.
Desculpe-me, disquei o número errado.

I’m terribly sorry. I must have dialled the wrong number.
Sinto muito. Deve ter digitado o número errado.

Se é você quem atende

I’m sorry. I think you must have the wrong number.
Desculpe, acho que (você) digitou o número errado.

Are you sure you’ve got the right number? There’s no one here by that name.
Tem certeza de que você digitou o número certo? Aqui não há ninguém com este nome.

Encerrar a ligação

Para despedir-se do interlocutor, você poderá utilizar uma destas frases:

Thanks for calling.
Obrigado(a) pela ligação.

Speak to you soon.
Até logo.

I have to go. Someone’s trying to get through on the other line.
Tenho de desligar. Estão tentando me ligar na outra linha.

Can I call you back? Someone’s at the door.
Posso ligar depois? Há alguém à porta.

O telefone celular

Há algumas diferenças de utilização entre as linhas fixas e as móveis. As frases seguintes podem ser muito úteis e são muito comuns em países de língua inglesa.

I’m on my mobile.
Estou ao celular.

I’m sorry. You’re breaking up.
Desculpe-me. Não estou ententendo quase nada.

I’m sorry. The reception’s really bad.
Sinto muito. A ligação está muito ruim.

If we get cut off. I’ll call you back.
Se a ligação cair, eu te ligo de volta.

Can you text me the number?
Pode mandar o número por mensagem de texto?

I called her three times but I keep getting her voicemail.
Telefonei para ela três vezes, mas sempre cai/dá na caixa postal.

A secretária eletrônica

Gravar uma mensagem

Hello. This is 483397. I’m afraid there’s no one here to take your call right now but please leave your name and number and we’ll get back to you as soon as possible. Thanks for calling. Alô. Você ligou para 483397. Não podemos atendê-lo no momento, mas se deixar o seu nome e número, responderemos o mais breve possível. Agradecemos a ligação.

Hi. You’re through to Anne and Mark. Please leave a message after the tone. If you want to send a fax, please press 5 now. Olá. Você ligou para a casa de Anne e Mark. Por favor, deixe uma mensagem após o sinal. Para enviar um fax, digite 5 agora.

Deixar uma mensagem

Hi, Mark. This is Pierre. (It’s Pierre here). Just wondering if you and Anne are free for dinner next Friday. Give me a call back whe you get this message. Bye. Oi, Mark. Aqui é Pierre. Estou ligando para convidar Anne e você para jantar na próxima sexta. Telefone-me quando pegar esta mensagem. Tchau.

Hello. This is a message for Luke Cohen. Could you call Bridget Frith on 476998? Thank you.
Olá. Recado para Luke Cohen. Poderia telefonar para Bridget Frith no 476998? Obrigado.

Os números de telefone são lidos algarismo por algarismo, fazendo uma pausa após o prefixo: por exemplo, 01237 456789 lê-se oh, one, two, three, seven. Four, five, six, seven, eight, nine. Se dois números seguidos são idênticos, utiliza-se a expressão double… por exemplo, 01237 456678 lê-se oh, one, two, three, seve. Four five, double six, seven, eight.

Aprender Inglês