Para dizer “não ter nada a ver” em inglês, a expressão mais comum é have nothing to do with. Ela é muito usada no inglês do dia a dia, especialmente quando queremos dizer que não temos envolvimento, responsabilidade ou relação direta com algo.

Não tente traduzir ao pé da letra. Em vez disso, entenda que essa é a forma natural de expressar essa ideia em inglês.

I have nothing to do with this incident.
Eu não tenho nada a ver com este incidente.

I had nothing to do with what happened to her.
Eu não tive nada a ver com o que aconteceu com ela.

What you’re saying has nothing to do with what you believe.
O que você está falando não tem nada a ver com o que você acredita.

We have nothing to do with them.
A gente não tem nada a ver com eles.

As far as I know, she has nothing to do with that.
Até onde eu sei, ela não tem nada a ver com isso.

A expressão have nothing to do with é usada principalmente para indicar falta de envolvimento, ausência de responsabilidade, nenhuma relação direta entre pessoas, eventos ou situações.

Em português, “não tem nada a ver” também pode significar “não faz sentido” mas, nesse caso, o inglês costuma usar outras expressões (veremos isso mais abaixo).

Estrutura alternativa com anything

Além de have nothing to do with, também é comum usar a forma negativa com anything:

I don’t have anything to do with this incident.
Eu não tenho nada a ver com este incidente.

She doesn’t have anything to do with that.
Ela não tem nada a ver com isso.

As duas estruturas significam a mesma coisa:

  • have nothing to do with → negação direta
  • not have anything to do with → estrutura com auxiliar (muito comum no inglês)

Forma afirmativa

Também podemos usar a estrutura de forma afirmativa:

This has something to do with you.
Isso tem algo a ver com você.

This has a lot to do with your past.
Isso tem muito a ver com o seu passado.

That has little to do with the problem.
Isso tem pouca relação com o problema.

Como fazer perguntas

Quando queremos perguntar se alguém tem algo a ver com alguma coisa, usamos anything, e não nothing:

Do you have anything to do with that?
Você tem algo a ver com isso?

Does he have anything to do with her?
Ele tem alguma coisa a ver com ela?

Did they have anything to do with that whole situation?
Eles tiveram algo a ver com essa situação toda?

Isso acontece porque o inglês prefere palavras como anything, anyone, anywhere em frases interrogativas.

Variações comuns na fala

Algumas variações aparecem com frequência, especialmente no inglês britânico ou em contextos mais informais:

  • This is nothing to do with me. (mais comum no inglês britânico)
  • That’s got nothing to do with me. (mais informal)

Outras expressões parecidas (mas não iguais)

Nem sempre “não tem nada a ver” significa falta de envolvimento. Às vezes, queremos dizer que algo não faz sentido ou não tem lógica. Nesses casos, usamos outras expressões:

That makes no sense.
Não faz sentido.

That’s nonsense.
Isso é bobagem / absurdo.

That’s ridiculous.
Isso é ridículo.

Essas expressões não são equivalentes diretas de have nothing to do with. Elas são usadas em contextos diferentes, mais ligados à lógica ou opinião.

💬 Quer aprender mais sobre este conteúdo?

Conectamos você a professores de diferentes partes do mundo, prontos para adaptar cada aula ao seu ritmo, seus interesses e seus objetivos.

Ver professores disponíveis
Compartilhar: