“Con la lengua fuera” é uma expressão em espanhol que literalmente significa “com a língua de fora”. Figurativamente, é usada para descrever alguém que está exausto, esgotado ou fora de fôlego devido a um esforço intenso, físico ou mental. Em português, “com os bofes de fora”, “com a língua de fora” ou “sem fôlego”. O mesmo que “estar muy cansado” (estar muito cansado).

Después de correr la maratón, llegué a la meta con la lengua fuera.
Depois de correr a maratona, cheguei à meta com os bofes de fora.

Después de la carrera, llegó con la lengua fuera.
Após a corrida, ele chegou com a língua de fora.

Después de bailar tanto, estaba con la lengua fuera.
Depois de dançar tanto, estava sem fôlego.

Avance mais rápido com um professor

Aprenda espanhol online com um professor particular adequado ao seu orçamento e à sua agenda!

Ver professores de espanhol
Compartilhar