No Brasil, poucas expressões são tão populares quanto o famoso “sextou”. A palavra marca a chegada da sexta-feira e simboliza o início do fim de semana, aquele momento em que muitas pessoas relaxam, saem com os amigos ou simplesmente comemoram o fim da rotina de trabalho e estudos.

Mas como transmitir esse mesmo sentimento em espanhol? Diferentemente do português, o espanhol não criou uma palavra única equivalente a “sextou”. Em vez disso, os falantes recorrem a frases, expressões e gírias que celebram a chegada da sexta-feira ou do fim de semana. E, como sempre no mundo hispânico, cada país tem suas próprias formas de fazer isso.

Significado de “Sextou”

“Sextou” é uma gíria brasileira derivada de “sexta-feira”. Ela expressa alegria, alívio e entusiasmo pela chegada do fim de semana. É usada em conversas informais, redes sociais, mensagens e no trabalho, e praticamente todo brasileiro sabe exatamente o que sentir quando ouve essa palavra.

Em espanhol, esse sentimento existe com a mesma intensidade, mas se expressa de formas diferentes dependendo do país e do contexto.

¡Por fin es viernes!

A forma mais comum e natural. Usada em conversas, mensagens e redes sociais em todos os países de língua espanhola.

¡Por fin es viernes! Necesitaba descansar.
Finalmente é sexta-feira! Eu precisava descansar.

¡Por fin es viernes! Vamos a celebrarlo con pizza.
Sextou! Vamos comemorar com pizza.

Esta expressão é compreendida em praticamente todo o mundo hispânico e funciona como o equivalente mais direto de “sextou” em espanhol.

¡Por fin viernes! é uma versão reduzida, mais comum em mensagens rápidas e publicações nas redes sociais:

¡Por fin viernes! Esta semana fue muy larga.
Finalmente sexta! Esta semana foi muito longa.

Outra variação natural, com ênfase no alívio pela chegada do fim de semana:

¡Ya es viernes, por fin! Mañana puedo dormir hasta tarde.
Já é sexta-feira, finalmente! Amanhã posso dormir até tarde.

¡Llegó el viernes y estoy listo para descansar!
Chegou a sexta-feira e estou pronto para descansar!

¡Es viernes y el cuerpo lo sabe!

Esta é uma das expressões mais populares nas redes sociais do mundo hispânico. Ela transmite a ideia de que o corpo já entrou naturalmente no clima do fim de semana, sem precisar de explicação.

A frase é uma adaptação do espírito do inglês TGIF (“Thank God It’s Friday”), popularizada pelas redes sociais a partir dos anos 2010 e incorporada ao espanhol de forma espontânea. Hoje é usada amplamente em toda a América Latina e na Espanha.

¡Ya es viernes y el cuerpo lo sabe!
Já é sexta-feira e o corpo sabe disso!

¡Es viernes y el cuerpo lo sabe! Hora de salir con los amigos.
É sexta-feira e o corpo sabe disso! Hora de sair com os amigos.

¡Es viernes y el cuerpo lo sabe! Esta noche toca fiesta.
Sextou! Hoje à noite tem festa.

Como cada país celebra a chegada do fim de semana

Espanha

Na Espanha, além das expressões universais, são muito comuns nas redes sociais e em conversas informais:

¡Qué vivan los viernes!
Viva as sextas-feiras!

¡A disfrutar, que es viernes!
Hora de curtir, é sexta!

¡Finde a la vista!
Fim de semana à vista!

Finde é a abreviação informal de fin de semana, muito usada na Espanha, mas também compreendida em boa parte da América Latina.

¡Por fin finde!
Finalmente fim de semana!

Este finde me quedo en casa descansando.
Esse fim de semana fico em casa descansando.

México

No México, a sexta-feira tem um peso cultural particular, especialmente quando coincide com o dia de pagamento. O sistema de pagamento quinzenal (quincena) é muito comum no país, e a sexta-feira que cai no dia da quincena é celebrada de forma especialmente intensa.

¡Viernes de quincena!
Sexta de pagamento!

¡Hoy es viernes de quincena, vamos a festejar!
Hoje é sexta de pagamento, vamos comemorar!

¡Ya llegó el viernes! ¿A dónde vamos?
Chegou a sexta! Para onde a gente vai?

¡Por fin viernes! Esta semana estuvo muy pesada.
Finalmente sexta! Essa semana foi muito pesada.

Colombia e América Latina

Na Colômbia e em grande parte da América Latina, incluindo Venezuela, Equador, Peru e América Central, a palavra rumba é usada para falar de festa, balada ou vida noturna. Ela aparece naturalmente quando as pessoas celebram a chegada do fim de semana.

Hoy es viernes de rumba, ¿quién se apunta?
Hoje é sexta de balada, quem topa?

Viernes de rumba con mis amigas, no me lo pierdo.
Sexta de festa com minhas amigas, não perco por nada.

¡Arriba la rumba, que es viernes!
Viva a festa, é sexta!

Venezuela

Na Venezuela, além de rumba, é muito comum usar parche para se referir a uma saída com amigos ou uma reunião informal.

¡Se armó el parche! Es viernes.
Vai rolar um encontro! É sexta.

¿Cuál es el parche este viernes?
Qual é o programa dessa sexta?

Chile

No Chile, a palavra carrete é o equivalente local de festa ou balada. É uma das gírias mais características do espanhol chileno.

¡Se viene el carrete!
Vai rolar festa!

¿Supiste? Se viene el carrete en casa de Juan.
Ficou sabendo? Vai rolar festa na casa do Juan.

Viernes de carrete, ¿quién se suma?
Sexta de festa, quem vem?

Argentina e Uruguai

No Río de la Plata, as expressões mais usadas para celebrar a chegada do fim de semana giram em torno de finde e de expressões que marcam o início do descanso.

¡Arranca el finde!
Começa o fim de semana!

¡Comienza el finde!
O fim de semana começou!

¡Por fin finde, la puta que lo parió!
Finalmente fim de semana, que alívio!

¡Viernes de birra con los pibes!
Sexta de cerveja com a galera!

💬 Quer aprender mais sobre este conteúdo?

Conectamos você a professores de diferentes partes do mundo, prontos para adaptar cada aula ao seu ritmo, seus interesses e seus objetivos.

Ver professores disponíveis
Compartilhar: