Cumprimentar é o primeiro passo para iniciar uma conversa. Por isso, cumprimentos podem ser também as primeiras palavras a aprender em um novo idioma. Vamos conferir as expressões mais usadas para cumprimentar em russo, informais e formais, conforme a hora do dia e com a linguagem corporal.
Como dizer “oi” em russo?
Todo encontro começa com um cumprimento. Independentemente do país ou a cultura. Cumprimentar é o básico para se dirigir a alguém e iniciar uma conversa. Por isso, é importante aprender as expressões adequadas.
Em russo, como em muitos idiomas, para cumprimentar alguém você deve considerar três elementos:
- Período do dia (manhã, tarde, noite)
- Grau de intimidade que você tem com a pessoa em questão
- Gênero da pessoa com quem você vai falar
Cumprimentos informais
A forma mais comum e casual de dizer “oi” em russo é:
Привет [Privét]
Olá!
Essa palavra é equivalente ao nosso “oi” e é usada com amigos, familiares ou pessoas da mesma idade, ou mais jovens, com quem se tem uma relação próxima.
Evite usar esta expressão ao falar com pessoas mais velhas, pessoas que você não conheça e pessoas às quais esteja se dirigindo em uma situação que exija formalidade.
Para tornar o cumprimento mais caloroso, especialmente em conversas entre mulheres ou em tom carinhoso, é comum usar diminutivos:
Приветик (Privétik)
Oi!
Приветики (Privétiki)
Oi! (forma ainda mais afetuosa)
Entre homens, especialmente em contextos bem informais, existe uma gíria bastante usada:
Здорово (Zdoróvo)
Algo como “E aí?” ou um “Oi!” descontraído
É comum que esse cumprimento venha acompanhado de um aperto de mãos.
Outra maneira de engajar a conversa após o cumprimento é com a pergunta:
Как дела? (Kak delá?)
Como vai? / Tudo bem?
Cumprimentos formais
Quando a situação exige formalidade — como em interações profissionais, com pessoas mais velhas ou desconhecidos — a forma apropriada de cumprimentar é:
Здравствуйте [Zdrávstvuyte]
Olá! (formal)
Literalmente, essa expressão deseja algo como “que você esteja com saúde”.
Existe também uma forma levemente mais informal, usada em ambientes descontraídos, mas ainda com certo respeito:
Здрасти (Zdrásti)
Um equivalente ao nosso “Oiê!” ou “Oi, gente”
Conforme o período do dia
Assim como em português, há expressões específicas para diferentes períodos do dia:
Доброе утро [Dóbroye útra]
Bom dia! (pela manhã, antes do meio-dia)
Добрый день [Dóbrıy dyen]
Boa tarde! (Costuma ser utilizada do meio-dia até o início da noite)
Добрый вечер [Dóbrıy vécher]
Boa noite!
Esta última é apropriada para o fim da tarde e início da noite, geralmente após as 18h.
E, para se despedir à noite, quando alguém está indo dormir:
Спокойной ночи! [Spakóynay nóchi]
Boa noite! (Durma bem!)
Usada apenas em contextos íntimos ou familiares, para pessoas com quem você tenha uma certa familiaridade, e quando alguém está se retirando para ir dormir.
Linguagem corporal e etiqueta cultural
E quanto à linguagem corporal? Como usá-la para dizer “oi” em russo?
De forma geral, é sempre preferível um aperto de mão, acompanhado de um contato visual direto. Os homens russos costumam apertar as mãos quando se encontram, para cumprimentar, e também quando se despedem. Já entre as mulheres, o gesto mais comum é uma inclinação leve da cabeça, para cumprimentar umas às outras.
Entre homens e mulheres, exceto em relações de amizade ou familiares, o costume é apertar a mão. E, assim como aqui no Brasil, cabe à mulher oferecer a mão primeiro. O homem aguarda que ela faça isso para, então, estender sua mão e apertar a da mulher.
Quando as mulheres são próximas, é comum que se beijem no rosto. Mas, mesmo que você seja mulher, é sempre bom ter cautela e nunca tomar a iniciativa de beijar uma interlocutora russa. É sempre mais seguro deixar que este tipo de demonstração de afeto parta do habitante do país que você está visitando.
Ah… e, de acordo com uma superstição russa, nunca se deve cumprimentar alguém com um aperto de mãos ou um beijo quando se esteja sobre a soleira de uma porta. Os russos acreditam que isso pode causar má sorte, e fazer com que você e a pessoa em questão briguem.
E o sorriso?
Os russos têm reputação de serem sérios e de sorrirem pouco. É preciso considerar que, ao contrário de outras culturas em que o sorriso é um hábito (como nos países asiáticos, por exemplo), na Rússia ele não faz necessariamente parte das convenções sociais.
Para os russos, não é necessário sorrir por educação, fazer uma cara alegre sem motivo ou de maneira superficial. Na verdade, agir dessa forma é considerado falta de sinceridade. Em locais públicos, os russos tendem a manter uma expressão séria e concentrada.
Naturalmente, isso não quer dizer que você não possa rir com seus amigos e sua família. Mas, em situações mais formais, sorrir por educação pode ser visto como uma atitude forçada.
É importante lembrar que as normas sociais podem variar dependendo da região ou do indivíduo, mas essas dicas refletem costumes comuns.
Outras expressões de gentileza em russo
Veja outras expressões de gentileza que podem ser úteis a você, assim como as saudações.
Пожалуйста [Pozháluysta]
Por favor! / De nada!
Спасибо [Spasíba]
Obrigado(a)
Извините! [Izviníte]
Desculpe! / Com licença!
Простите [Prostíti]
Desculpe! / Perdão!
Via Mosalingua
Buscando um professor de russo?
Aprenda de forma flexível e personalizada! Nós temos o professor particular que se adapta ao seu orçamento e agenda.
Ver professores de russo