Uma das formas mais comuns de dizer ‘olá’ em chinês é 你好 (nǐ hǎo). É importante notar que a romanização e a pronúncia exatas deste cumprimento podem variar conforme o dialeto utilizado.

Ao contrário do que muitos pensam, não existe um único ‘idioma chinês’ falado. Na verdade, há diversas línguas chinesas distintas e dialetos que compartilham algumas características em comum, mas também apresentam muitas diferenças entre si.

Adicionalmente, cada dialeto possui suas próprias saudações específicas, adaptadas às diferentes circunstâncias de cumprimento. Continue lendo para explorar essas variações e aprender outras formas de cumprimentar em chinês.

Mandarim Chinês

Nǐ hǎo

Cumprimentar alguém em chinês começa frequentemente com “nǐ hǎo” (你好), uma saudação informal em Mandarim. Esta expressão é traduzida literalmente como “você bom” e é comumente escrita como 你好 em chinês escrito. A pronúncia usual é semelhante a “ni haU”.

Para um tom mais formal, pode-se usar “nín hǎo” (您好), que compartilha o mesmo significado de “nǐ hǎo”, mas é considerado um pouco mais cortês. Apesar de ser mais formal, não é tão comum quanto “nǐ hǎo”. Em chinês escrito, esta saudação é representada como 您好. Uma aproximação da pronúncia seria algo como “ne-in haU”.

Nǐ mén hǎo

Para cumprimentar um grupo de pessoas em chinês, você pode usar “nǐ mén hǎo” (你们好). Este cumprimento é usado quando se dirige “olá” a mais de uma pessoa.

“Nǐ mén” é o plural de “nǐ”, significando “vocês”. Em chinês escrito, você escreve 你们好. A pronúncia aproximada seria “ni-mehn haU”.

Wéi

Para atender ao telefone em chinês, é comum usar “wéi” (喂). Este cumprimento é específico para telefonemas e não é utilizado em interações pessoais ao vivo.

Em chinês escrito, “wéi” é 喂. A pronúncia aproximada seria “wehy”.

Cantonês Chinês

Nǐ hǎo

Para dizer “olá” em cantonês, você pode usar “néih hóu” (唔好). Esta expressão é bastante semelhante em significado e pronúncia à versão em mandarim da palavra “olá”.

Ambas as formas de “olá” em mandarim e cantonês são escritas como 你好 em chinês escrito. A romanização desses cumprimentos difere, e há pequenas variações na pronúncia entre eles. O cantonês “néih hóu” é percebido como sendo um pouco mais suave que o mandarim “nǐ hǎo”. Ao invés de pronunciar o cumprimento como “ni haU”, é mais próximo de “neih hOU”.

Wái

Para atender ao telefone em cantonês, você pode usar “wái” (喂). Este cumprimento telefônico é quase idêntico ao seu correspondente em mandarim em termos de significado e pronúncia.

Assim como no mandarim, em chinês escrito é 喂. A forma de pronunciar “wái” em cantonês é levemente diferente. É mais próximo de “wahy” do que “wehy”.

Outras línguas da China

Por segurança, a forma mais comum de dizer “olá” em chinês é alguma variante de “nǐ hǎo”.

Em todos os dialetos, o chinês escrito para este cumprimento é 你好. A romanização de 你好 geralmente fornece uma ideia de como pronunciar a palavra.

Por exemplo, em chinês Hakka, a romanização é “ngi ho”. O som inicial de “nǐ” é mais forte, enquanto o som final de “hǎo” soa menos como o “ou” em português e mais como um “o” longo.

Em Shanghainês (Xangainês), por outro lado, a romanização é “nong hao”. Embora a parte “hǎo” seja muito similar, o som inicial de “nǐ” é mais alongado e a sílaba final fica mais forte.

Hakka

Para atender ao telefone em chinês Hakka, você pode usar “oi” (噯). Este cumprimento é específico para o dialeto Hakka e não utiliza os cumprimentos comuns em mandarim ou chinês padrão. Em chinês escrito, “oi” é 噯. A pronúncia aproximada seria simplesmente “ói” ou “ei”.

Shanghainês (Xangainês)

Para cumprimentar um grupo em Shanghainês, você pode usar “dâka-hô” (大家好). Esta expressão se traduz como “olá pessoal” e é usada quando cumprimenta mais de uma pessoa.

Em chinês escrito, esta frase é escrita como 大家好. Já a pronúncia aproximada seria algo como “dah-kah-haw-oh”.

Compartilhar