Nos anúncios de classificados de jornais e sites internet da Itália é normal encontrar a frase “astenersi perditempo”, mas qual o sentido dessa expressão?
O que significa
A expressão é formada por dois elementos:
Astenersi — verbo reflexivo que significa “abster-se”, “não entrar em contato”, “evitar”. No contexto dos classificados, funciona como um imperativo indireto dirigido ao leitor.
Perditempo — substantivo composto de perdere (“perder”) e tempo (“tempo”). Literalmente: “aquele que faz perder tempo”, “o perde-tempo”.
Juntas, a mensagem é direta: “perde-tempos, abstenham-se”, ou, em português mais fluido: “somente pessoas realmente interessadas entrem em contato” ou “apenas propostas sérias”.
Astenersi perditempo é uma expressão usada para avisar a leitores, que quem publicou o anúncio quer ser contactado apenas por pessoas realmente interessadas na oferta. Ou seja, significa literalmente: “se você não está realmente interessado na oferta proposta, e não pretende fechar negócio, nem entre em contato”, “não faça perder tempo” ou, mais diplomaticamente, “apenas ofertas sérias”.
É, em essência, um filtro linguístico, quem publicou o anúncio quer ser contactado exclusivamente por quem tem interesse real em fechar negócio, seja numa oferta de emprego, na venda de um imóvel, de um carro ou de qualquer outro bem.
A real utilidade dessa expressão? Essa já é uma pergunta mais difícil de responder, já que é difícil imaginar que alguém entre em contato com uma empresa que esteja anunciando uma oferta de emprego, ou com alguém que esteja vendendo um apartamento, carro ou qualquer outro objeto sem que haja algum interesse real, mesmo que seja apenas para ter mais informações acerca da proposta.
Como aparece na prática
A expressão costuma surgir no final de anúncios, frequentemente acompanhada de outras indicações semelhantes:
Vendesi appartamento bilocale in centro. Prezzo fisso, astenersi perditempo.
Vende-se apartamento de dois quartos no centro. Preço fixo, apenas interessados.
Cercasi assistente con esperienza. Astenersi perditempo e non adatti al ruolo.
Procura-se assistente com experiência. Abstenham-se perde-tempos e pessoas sem o perfil.
Na prática, astenersi perditempo cumpre algumas funções menos óbvias: Desestimula curiosos e especuladores e sinaliza que o preço não é negociável.
Vale notar que a expressão revela algo sobre o estilo comunicativo italiano nos contextos comerciais: direto, sem rodeios, com pouca paciência para ambiguidade. Em outras culturas, o mesmo recado seria dado de forma mais suavizada, “apenas contatos sérios, por favor”. O italiano vai direto ao ponto: astenersi perditempo.
💬 Quer aprender mais sobre este conteúdo?
Conectamos você a professores de diferentes partes do mundo, prontos para adaptar cada aula ao seu ritmo, seus interesses e seus objetivos.
Ver professores disponíveis