Nada melhor do que aprender algumas expressões idiomáticas sombrias e assustadoras para se envolver no clima do Halloween. Conheça frases sinistras em inglês que vão deixar seu vocabulário de arrepiar, pois usam figuras do medo, do sobrenatural e da escuridão para expressar sentimentos, situações e ações.
Ghost town
Significado: Um lugar deserto ou muito calmo, como uma cidade fantasma.
After the factory shut down, the town became a ghost town.
Depois que a fábrica fechou, a cidade virou uma cidade fantasma.
The office is a ghost town on Fridays.
O escritório fica deserto às sextas-feiras.
Skeleton in the closet
Significado: Segredos do passado que alguém quer manter escondidos.
He has a few skeletons in his closet he doesn’t want anyone to know about.
Ele tem alguns esqueletos no armário que não quer que ninguém saiba.
Every family has at least one skeleton in the closet.
Toda família tem pelo menos um esqueleto no armário.
To make someone’s blood boil
Significado: Deixar alguém com muita raiva, bravo ou indignado.
The way they treated him makes my blood boil.
A forma como o trataram me deixa com o sangue fervendo.
It makes my blood boil when people litter in the park.
Me deixa com o sangue fervendo quando as pessoas jogam lixo no parque.
In cold blood
Significado: Fazer algo cruel de maneira fria e insensível, sem emoção nem remorso.
The crime was committed in cold blood.
O crime foi cometido a sangue frio.
He acted in cold blood and showed no remorse.
Ele agiu a sangue frio e não mostrou remorso.
Scare the pants off someone
Significado: Assustar alguém profundamente.
That horror movie scared the pants off me!
Aquele filme de terror me assustou muito!
The sudden loud noise scared the pants off everyone in the room.
O barulho alto de repente assustou todo mundo na sala.
Scared stiff
Significado: Estar extremamente assustado, paralisado de medo.
I was scared stiff when I heard strange noises at night.
Eu fiquei paralisado de medo quando ouvi ruídos estranhos à noite.
The haunted house left me scared stiff!
A casa assombrada me deixou paralisado de medo!
Dig one’s own grave
Significado: Fazer algo que acaba prejudicando a própria pessoa.
By lying to his boss, he was digging his own grave.
Ao mentir para o chefe, ele estava cavando a própria cova.
She’s digging her own grave by ignoring her responsibilities.
Ela está cavando a própria cova ao ignorar suas responsabilidades.
A devil of a job/time
Significado: Algo muito difícil ou que dá trabalho.
I had a devil of a time trying to fix my computer.
Tive um trabalho infernal tentando consertar meu computador.
It was a devil of a job finding the right address.
Foi um trabalho infernal encontrar o endereço certo.
Witch hunt
Significado: Uma perseguição ou tentativa de culpar alguém, geralmente injusta.
The media launched a witch hunt against the celebrity.
A mídia iniciou uma caça às bruxas contra a celebridade.
he investigation turned into a witch hunt.
A investigação se transformou em uma caça às bruxas.
Drop-dead gorgeous
Significado: Usado para descrever alguém extremamente bonito(a).
She looked drop-dead gorgeous at the Halloween party.
Ela estava incrivelmente bonita na festa de Halloween.
The view from the mountain was drop-dead gorgeous.
A vista da montanha era deslumbrante.
Jump out of your skin
Significado: Ficar muito assustado de repente.
I almost jumped out of my skin when the door slammed.
Eu quase pulei de susto quando a porta bateu.
The loud noise made me jump out of my skin!
O barulho alto me fez pular de susto!
Contribução: Professora Letícia (@teacherletty)
Buscando um professor de inglês?
Aprenda de forma flexível e personalizada! Nós temos o professor particular que se adapta ao seu orçamento e agenda.
Ver professores de inglês