Conheça algumas expressões em inglês com a palavra “money” e outras relacionadas a dinheiro.

Money doesn’t grow on trees.
Dinheiro não cresce em árvores.

Not for love or money.
Nem por todo dinheiro do mundo.

Big money
Muita massa

Dirty money
Dinheiro sujo

Easy money
Dinheiro fácil

Front money
Dinheiro adiantado

Hush money
Suborno

Money Laundering
Lavagem de dinheiro

To put one’s money where one’s mouth is.
Dar o exemplo. / Fazer as coisas de acordo com o que você diz acreditar.

Money makes money.
Dinheiro chama dinheiro.

Sometimes your metaphors have to be on the money.
Às vezes, suas metáforas precisam ser exatas / corretas.

Expressões relacionadas

As poor as a church mouse

O mesmo que: very poor (muito pobre)

My teacher is as poor as a church mouse.
O meu professor é muito pobre.

To make a quick buck

O mesmo que: to earn money quickly sometimes dishonestly (ganhar dinheiro rapidamente, por vezes de forma desonesta).

We made a quick buck on the stock market.
Nós ganhamos dinheiro no mercado.

To bet on the wrong horse

O mesmo que: make a mistake in predicting the future (cometer um erro ao prever o futuro)

He bet on the wrong horse but supporting John.
Ele errou ao apoiar o John.

Look like a million dollars

O mesmo que: to look and feel fantastic (parecer extremante bem, muito bem, fantástica)

She looked like a million dollars at the reunion.
Ela parecia extremamente bem na reunião.

To be flat broke

O mesmo que: do not have any money (não ter nenhum dinheiro)

I spent all my money and now I’m flat broke.
Eu gastei todo meu dinheiro e agora estou sem nenhum tostão.

Strapped for cash

O mesmo que: to have little money, to need money (ter pouco dinheiro, precisar de dinheiro)

We don’t go out much, because we’re strapped for cash.
Não saímos muito, porque estamos na pindaíba (lisos, sem um tostão furado).

Money is no object

O mesmo que: the price doesn’t matter (o preço não importar)

Waiter! Bring me your best champagne. Money is no object.
Garçom! Traga-me o seu melhor champagne. Dinheiro não é problema.

To work for peanuts

O mesmo que: to work for little money (trabalhar por pouco dinheiro)

I’m done working for peanuts.
Estou farto de trabalhar por migalhas.

To tighten one’s belt

O mesmo que: start spending less money (começar a gastar menos dinheiro)

We recently had to tighten our belt.
Recentemente tivemos que apertar o cinto.

To go broke

O mesmo que: to go bankrupt (ir à falência, quebrar)

Many businesses go broke.
Muitos negócios quebraram.

Avance mais rápido com um professor

Aprenda inglês online com um professor particular adequado ao seu orçamento e à sua agenda!

Ver professores de inglês
Compartilhar