Conheça algumas expressões em inglês com a palavra “money” e outras relacionadas a dinheiro.
Money doesn’t grow on trees.
Dinheiro não cresce em árvores.
Not for love or money.
Nem por todo dinheiro do mundo.
Big money
Muita massa
Dirty money
Dinheiro sujo
Easy money
Dinheiro fácil
Front money
Dinheiro adiantado
Hush money
Suborno
Money Laundering
Lavagem de dinheiro
To put one’s money where one’s mouth is.
Dar o exemplo. / Fazer as coisas conforme o que você diz acreditar.
Money makes money.
Dinheiro chama dinheiro.
Sometimes your metaphors have to be on the money.
Às vezes, suas metáforas precisam ser exatas / corretas.
Expressões relacionadas
As poor as a church mouse
O mesmo que: muito pobre (very poor), literalmente: “pobre como um rato de igreja” (uma expressão que sugere extrema pobreza).
My teacher is as poor as a church mouse.
O meu professor é muito pobre.
She was as poor as a church mouse after paying all her bills.
Ela ficou muito pobre depois de pagar todas as suas contas.
To make a quick buck
O mesmo que: to earn money quickly sometimes dishonestly (ganhar dinheiro rapidamente, por vezes de forma desonesta).
We made a quick buck on the stock market.
Nós ganhamos dinheiro no mercado.
He’s always trying to make a quick buck with risky business deals.
Ele está sempre tentando ganhar dinheiro rápido com negócios arriscados.
To bet on the wrong horse
O mesmo que: make a mistake in predicting the future (cometer um erro ao prever o futuro)
He bet on the wrong horse but supporting John.
Ele errou ao apoiar o John.
I bet on the wrong horse by investing in that company.
Eu apostei na empresa errada ao investir nela.
Look like a million dollars
O mesmo que: to look and feel fantastic (parecer extremante bem, muito bem, fantástica)
She looked like a million dollars at the reunion.
Ela parecia extremamente bem na reunião.
After the makeover, she looked like a million dollars.
Depois da transformação, ela parecia fantástica.
To be flat broke
O mesmo que: do not have any money (não ter nenhum dinheiro)
I spent all my money and now I’m flat broke.
Eu gastei todo meu dinheiro e agora estou sem nenhum tostão.
I was flat broke after the vacation.
Eu estava sem nenhum tostão depois das férias.
Strapped for cash
O mesmo que: to have little money, to need money (ter pouco dinheiro, precisar de dinheiro)
We don’t go out much, because we’re strapped for cash.
Não saímos muito, porque estamos na pindaíba (lisos, sem um tostão furado).
They are strapped for cash after buying the new house.
Eles estão sem um tostão furado depois de comprar a casa nova.
Money is no object
O mesmo que: the price doesn’t matter (o preço não importar)
Waiter! Bring me your best champagne. Money is no object.
Garçom! Traga-me o seu melhor champanhe. Dinheiro não é problema.
For their wedding, money was no object; they wanted the best.
Para o casamento deles, o preço não importava; eles queriam o melhor.
To work for peanuts
O mesmo que: to work for little money (trabalhar por pouco dinheiro)
I’m done working for peanuts.
Estou farto de trabalhar por migalhas.
She worked for peanuts at the start of her career, but now she’s successful.
Ela trabalhou por pouco dinheiro no começo da carreira, mas agora é bem-sucedida.
To tighten one’s belt
O mesmo que: start spending less money (começar a gastar menos dinheiro)
We recently had to tighten our belt.
Recentemente tivemos que apertar o cinto.
Since the pay cut, we’ve been tightening our belts.
Desde a redução de salário, tivemos que apertar o cinto.
To go broke
O mesmo que: to go bankrupt (ir à falência, quebrar)
Many businesses go broke.
Muitos negócios quebraram.
If the economy doesn’t improve, more companies will go broke.
Se a economia não melhorar, mais empresas irão à falência.
Buscando um professor de inglês?
Aprenda de forma flexível e personalizada! Nós temos o professor particular que se adapta ao seu orçamento e agenda.
Ver professores de inglês