Para muitos falantes de português, a distinção entre Who e Whom pode ser confusa, mas a regra é simples: é a diferença entre o sujeito (quem pratica a ação) e o objeto (quem sofre ou recebe a ação) na frase.
Who
Who funciona como pronome interrogativo ou relativo e é usado para se referir à pessoa que está praticando a ação (o sujeito da frase). O sujeito da ação (quem faz).
Who is calling?
Quem está ligando?
Who é o sujeito que está realizando a ação de ligar.
Anyone who saw him should tell the police.
Qualquer um que o tenha visto deve contar à polícia.
Who substitui “Anyone” e é o sujeito da ação de “saw” (ver).
Se você puder substituir who por he (ele) ou she (ela) na resposta, use who. Exemplo: Who is calling? – He is calling.
Whom
Whom é o pronome usado para se referir à pessoa que está sofrendo ou recebendo a ação (o objeto da frase).
Whom did he blame for the accident?
A quem ele culpou pelo acidente?
A ação de “blame” (culpar) é praticada por “he” e recebida por whom.
They hired the man whom we interviewed last week.
Eles contrataram o homem que entrevistamos semana passada.
A ação de “interview” (entrevistar) é praticada por “we” e recebida por whom.
Se você puder substituir whom por him (ele) ou her (ela) na resposta, use whom. Exemplo: Whom did he blame? -He blamed him.
Em inglês formal, whom deve ser usado após preposições. A preposição deixa claro que a pessoa é o objeto (indireto).
Jessie is the girl with whom I am going to Spain.
Jessie é a garota com quem estou indo para a Espanha.
To whom should I talk?
Com quem devo falar?
Whom is this film about?
Sobre quem é esse filme?
Observe que em perguntas terminadas em preposição (como em “Who is this film about?”), o uso de whom soa excessivamente formal ou artificial, mesmo em contextos formais.
Who ou whom
- Use who se puder substituir por he/she.
- Use whom se puder substituir por him/her.
Essas são as regras, mas vale notar que whom é considerado formal. Então, a menos que apareça diretamente após uma preposição, marcado mesmo como objeto em vez de sujeito, em conversas informais, ele acaba sendo substituído por who.
Veja os exemplos com a frase “Quem você vai encontrar mais tarde?”:
- Formal: Whom are you going to meet later?
- Informal (Comum): Who are you going to meet later?
No exemplo acima, who não é sujeito, mas, como não tem preposição, em conversas informais, especialmente de forma oral, é mais comum que whom.
To whom should I talk?
Com quem devo falar?
Já neste segundo exemplo, tem uma preposição (to) antes, deixando bem claro que é um objeto e não um sujeito. Aí, nem informalmente who é aceito.
Whom é mais comum na linguagem escrita formal, especialmente em textos acadêmicos, jurídicos ou profissionais. Em conversas do dia a dia, falantes nativos geralmente preferem who.
💬 Quer aprender mais sobre este conteúdo?
Conectamos você a professores de diferentes partes do mundo, prontos para adaptar cada aula ao seu ritmo, seus interesses e seus objetivos.
Ver professores disponíveis