A expressão “onde Judas perdeu as botas” é usada para descrever um lugar distante, isolado, remoto, desconhecido, inacessível ou de difícil acesso, e também uma situação em que alguém se perdeu ou desapareceu sem deixar vestígios.

A origem da expressão é incerta, mas existem algumas teorias sobre a sua origem. Uma delas é que Judas, o apóstolo que traiu Jesus, teria perdido as botas em uma fuga desesperada após ter traído Jesus. Outra teoria sugere que a expressão tem origem nas batalhas medievais, onde os soldados costumavam perder as botas em batalha, especialmente quando eram derrotados.

Existe ainda outra versão, esta relata que após trair Jesus, Judas enforcou-se em uma árvore sem nada nos pés (já que havia posto o dinheiro que ganhara dentro de suas botas), quando os soldados viram que Judas estava sem seus sapatos, saíram em busca do dinheiro.

Expressão em inglês

Em inglês, existem várias opções que transmitem essa mesma ideia. Uma das expressões equivalentes em inglês para “onde Judas perdeu as botas” é “in the middle of nowhere” (no meio do nada). Essa expressão é usada para se referir a um lugar muito distante ou isolado, ou para descrever uma situação em que alguém está perdido ou não sabe onde está.

Outra opção seria usar a expressão “in the back of beyond”, que também é usada para descrever um lugar remoto ou distante. Veja algumas expressões e exemplos de uso:

O português oferece uma rica variedade de formas de dizer que um lugar é muito isolado: no meio do nada, no fim do mundo, na casa do chapéu, nos cafundós, onde o vento faz a curva, nos rincões…

In the middle of nowhere
Literal: no meio do nada. A mais comum. Descreve um lugar isolado ou uma situação em que alguém está perdido.

In the back of beyond
Literal: no fundo do além. Formalmente neutra, usada para lugares muito remotos ou esquecidos.

In the boondocks
Literal: nos rincões. Informal e mais americana. Refere-se a áreas rurais distantes, o “interiorzão”.

in the boonies.
Literal: nos rincões, no fim do mundo. Abreviatura informal de boondocks, muito usada em conversas casuais.

He lives way too far, in the boondocks!
Ele mora longe demais, no fim do mundo!

We were driving when we came across a house in the middle of nowhere.
Estávamos dirigindo quando encontramos uma casa no meio do nada.

I’ll never understand why they built this campus out here in the middle of nowhere.
Nunca entenderei porque construíram este campus aqui no meio do nada.

I used to live in a tiny, remote village, in the back of beyond.
Eu morava num vilarejo minúsculo e remoto, no fim do mundo.

His new house is really in the back of beyond—it will take us hours to get there.
A casa nova dele é realmente na casa do chapéu — vamos levar horas para chegar lá.

Perry lives out in the boonies with his parents.
O Perry mora com seus mais onde o vento faz a curva.

My parents bought a small vacation cabin in the boonies because they didn’t want to be disturbed.
Meus pais compraram um chalezinho de férias onde o Judas perdeu as botas porque não queriam ser incomodados.

💬 Quer aprender mais sobre este conteúdo?

Conectamos você a professores de diferentes partes do mundo, prontos para adaptar cada aula ao seu ritmo, seus interesses e seus objetivos.

Ver professores disponíveis
Compartilhar: