Uma das situações mais comuns ao aprender um idioma é não entender algo que o interlocutor disse, e isso é absolutamente normal. Em inglês, há várias formas de expressar a mesma ideia, dependendo do tom, contexto e grau de formalidade.

Conheça a seguir diferentes maneiras de dizer “não entendi” em inglês.

I don’t understand

Pode ser traduzido literalmente como “eu não entendo” ou “eu não entendi”. Evite usar de forma abrupta; adicione um sorry no início para soar mais educado.

Sorry, I don’t understand what you mean.
Desculpe, eu não entendi o que você quer dizer.

No passado: I didn’t understand (Eu não entendi)

I didn’t understand what you said. Could you repeat, please?
Eu não entendi o que você disse. Poderia repetir, por favor?

Sorry

É natural e comum no inglês falado. Usada quando você não ouviu ou não entendeu algo. Pode ser traduzido como “desculpe?” ou “como é?”.

Sorry? Could you repeat that, please?
Desculpe? Poderia repetir, por favor?

What do you mean?

Use quando você ouviu, mas não entendeu o sentido da frase.

What do you mean by “it’s complicated”?
O que você quer dizer com “é complicado”?

I don’t get it

É uma forma mais informal e natural, muito usada por nativos. “Get” significa “entender” em contextos informais, como “pegar a ideia”. Pode ser traduzido como “não entendo” ou “não saquei”.

I don’t get it. Why would she do that?
Não entendi. Por que ela faria isso?

I dind’t catch that

Ideal quando o problema foi de audição, e não de compreensão. Soa educado e natural, ótimo para conversas presenciais ou chamadas. Pode ser traduzido como “não peguei” ou “não ouvi direito”.

I’m sorry, I didn’t catch that. Could you say it again?
Desculpe, não peguei. Pode repetir?

Come again

Bastante informal, usada entre amigos. Evite em contextos formais, pois pode soar rude se dita sem tom amigável. Podemos traduzir como “pode repetir?” ou “como é?”.

Come again? I didn’t hear you.
Como é? Eu não ouvi você.

I’m not following

Literalmente significa “Não estou acompanhando”. É uma forma educada e bastante comum de dizer que você não está entendendo o raciocínio ou a explicação de alguém.

I’m not following. Could you explain that again?
Não estou acompanhando. Poderia explicar novamente?

I don’t catch your drift

Essa é uma expressão que significa: “não estou entendendo o que você quer dizer”, “não saquei a ideia” ou “não captei o sentido da sua fala”.

A palavra drift aqui significa sentido, intenção ou mensagem implícita, algo mais sutil do que o conteúdo literal. Então, quando você diz I don’t catch your drift, quer dizer que você entendeu as palavras, mas não o que a pessoa quis dizer de verdade.

I don’t catch your drift.
Não entendi o que você quis dizer.

That went over my head

Literalmente: “Isso passou por cima da minha cabeça”. Figurativamente, significa “não entendi nada” ou “isso foi muito complicado pra mim”. Você pode intensificar com advérbios.

That explanation went completely over my head.
Eu não entendi nada dessa explucação.

Everyone laughed at the joke, but it went right over my head.
Todo mundo riu da piada, mas eu não entendi.

You lost me

Excelente para indicar que você acompanhava a explicação, mas depois se confundiu. Pode se traduzida como “me perdi” ou “não te acompanhei mais”.

Sorry, you lost me after the second step.
Desculpe, me perdi depois do segundo passo.

Wait, what

Expressa surpresa e confusão ao mesmo tempo. Podemos traduz com algo como “peraí, o quê?”.

Wait, what? She moved to Japan?
Peraí, o quê? Ela se mudou pro Japão?

It’s Greek to me

Literalmente significa “isso é grego para mim”. É usada quando algo parece completamente confuso ou impossível de entender, é uma expressão idiomática para dizer que você não entende absolutamente nada de algo.

I tried reading that legal contract, but it’s all Greek to me.
Tentei ler aquele contrato jurídico, mas é tudo grego pra mim.

He explained it, but it’s Greek to me.
Ele explicou, mas parecia grego pra mim.

💬 Quer aprender mais sobre este conteúdo?

Conectamos você a professores de diferentes partes do mundo, prontos para adaptar cada aula ao seu ritmo, seus interesses e seus objetivos.

Ver professores disponíveis
Compartilhar: