Em português, quando dizemos “estou com vontade de…”, expressamos um desejo ou inclinação para fazer algo, por exemplo: “Estou com vontade de comer pizza”, “Estou com vontade de assistir a um filme”, “Estou com vontade de sair para caminhar”.

Em inglês, apesar de não haver um equivalente exato palavra por palavra, existem várias formas naturais e usuais de transmitir essa ideia. Veja como dizer “estou com vontade de” em inglês.

I feel like (doing) …

Significado: “Tenho vontade de fazer…”, “Estou com vontade de…”.

Muito comum na fala informal e semi‐formal. Pode ser seguido de verbo no gerúndio ou de um substantivo. Se for verbo, use doing (gerúndio com -ing) após feel like. Essa expressão aparece frequentemente quando se quer expressar um desejo momentâneo.

I feel like having a coffee.
Estou com vontade de tomar um café.

I feel like going for a walk.
Estou com vontade de dar uma caminhada.

I feel like some chocolate.
Estou com vontade de um pouco de chocolate.

I’m in the mood (for … / to do …)

Significado: “Estou no clima para…”, “Estou disposto(a) a…”, “Tenho vontade de…”.

Um pouco mais formal ou neutro que feel like, e bastante usado em contextos mais planejados ou que envolvem humor, lazer ou estado de espírito.

I’m in the mood for Italian food tonight.
Estou com vontade de comida italiana hoje à noite.

Are you in the mood to watch a movie?
Você está com vontade de assistir a um filme?

I’m not really in the mood to talk right now.
Não estou realmente com vontade de conversar agora.

I’m craving … / I’m craving (doing) …

Significado: “Estou desejando muito…”, “Estou com uma vontade forte de…”.

Pode indicar uma vontade quase imediata ou intensa, especialmente com comida ou bebida, mas também para atividades. Enquanto feel like é mais leve, craving traz a ideia de desejo mais intenso.

I’m craving sushi.
Estou com vontade de sushi.

Lately I’ve been craving a weekend away.
Ultimamente tenho tido vontade de um fim de semana fora.

I’d like to / I’d like …

Significado: “Eu gostaria de…”, “Tenho vontade de…” (mais formal ou educado).

Ideal para contextos em que se quer expressar vontade de forma mais polida ou para convidar/planejar algo. Transmite a ideia de desejo ou inclinação de modo educado.

I’d like to try that new restaurant.
Tenho vontade de experimentar aquele restaurante novo.

I’d like some fresh air.
Gostaria de um pouco de ar fresco.

💬 Quer aprender mais sobre este conteúdo?

Conectamos você a professores de diferentes partes do mundo, prontos para adaptar cada aula ao seu ritmo, seus interesses e seus objetivos.

Ver professores disponíveis
Compartilhar: