Expandir o vocabulário e aprender novos termos e formas alternativas de expressar-se são habilidades essenciais na comunicação. Além disso, um vocabulário amplo permite que uma pessoa se adapte a diferentes situações e públicos.
Conheça maneiras alternativas de dizer “boa sorte”, “bom dia”, “feliz aniversário” e “boa noite”:
Good Luck
Todas essas expressões são usadas para desejar boa sorte a alguém em uma situação específica. Para desejar “boa sorte” a alguém, veja algumas formas alternativas:
“Fingers crossed!” é uma expressão que significa “dedos cruzados” e usada para desejar boa sorte a alguém em uma situação. Acredita-se que cruzar os dedos traga boa sorte e proteção contra o mal. Portanto, “fingers crossed” é uma forma de desejar que tudo corra bem para a pessoa.
“Best of luck!” é uma expressão que significa “melhor sorte” e usada para desejar boa sorte a alguém em uma situação específica, como uma entrevista de emprego ou um exame importante.
“Break a leg!” é uma expressão comum no teatro e usada para desejar boa sorte a um ator ou atriz antes de uma apresentação. Embora pareça contraditório desejar que alguém quebre a perna, na verdade, é uma expressão que significa “faça uma boa apresentação” ou “tenha um desempenho incrível”.
“Blow them away!” é uma expressão que significa “impressione-os” ou “surpreenda-os” e usada para encorajar alguém a dar o melhor de si em uma situação, como uma apresentação ou uma competição. A expressão é usada para transmitir a ideia de que a pessoa deve impressionar tanto o público quanto os juízes ou os avaliadores.
Good Morning
Todas essas expressões são usadas para cumprimentar alguém ou para encorajar a pessoa a começar o dia com energia e disposição. Para desejar “bom dia”, algumas formas alternativas:
“Morning!” é uma forma abreviada de “good morning”, que significa “bom dia”. É uma forma comum de cumprimentar alguém no início do dia.
“Wakey-wakey!” é uma expressão informal e engraçada que é usada para encorajar alguém a acordar e começar o dia. É uma expressão alegre e animada.
“Rise and shine!” é uma expressão que significa “levante-se e brilhe”. É uma forma de encorajar alguém a acordar e começar o dia com energia e disposição.
“Good day to you!” é uma forma educada de cumprimentar alguém durante o dia. É uma expressão que deseja um bom dia à pessoa e pode ser usada como uma forma de iniciar uma conversa ou de se despedir de alguém.
Happy Birthday
Todas essas expressões são utilizadas para parabenizar alguém em uma ocasião especial, especialmente em seu aniversário. Outras formas de desejar “parabéns” ou “feliz aniversário”:
“Many happy returns!” é uma forma comum de felicitação em inglês para aniversários, que significa “muitos retornos felizes”. A expressão é usada para desejar muitos anos de vida feliz e saudável à pessoa que está comemorando o aniversário.
“Have a great one!” é uma expressão informal que significa “tenha um ótimo dia” ou “tenha um bom aniversário”. É uma forma simples de desejar um bom dia ou uma boa comemoração.
“All the best on your special day” é uma expressão mais formal que significa “tudo de melhor em seu dia especial”. É uma forma de desejar felicitações e uma celebração agradável em uma ocasião especial.
“Wishing you many more candles to come” é uma expressão que deseja muitos anos de vida à pessoa que está comemorando o aniversário. A referência às velas é feita porque tradicionalmente, em um bolo de aniversário, há uma vela para cada ano de vida da pessoa. Portanto, “wishing you many more candles to come” significa que se deseja muitos anos de vida e muitas comemorações de aniversário no futuro.
Good Night
Para desejar “boa noite”, veja algumas formas alternativas:
“Night, night!” é uma forma informal de se despedir de alguém antes de dormir.
“Sweet dreams!” é uma expressão que significa “sonhos doces” ou “bons sonhos”. É usada para desejar a alguém que durma bem e tenha bons sonhos.
“Sleep tight!” é uma expressão que significa “durma bem” ou “durma tranquilo”. A origem da expressão remonta aos tempos em que as camas eram feitas com cordas que precisavam ser apertadas para que a cama ficasse firme. Portanto, “sleep tight” significaria “durma com as cordas da cama bem apertadas”.
“Don’t let the bed bugs bite!” é uma expressão que significa “não deixe que os percevejos da cama mordam”. Embora atualmente os percevejos da cama não sejam tão comuns quanto antes, a expressão ainda é usada como uma forma de desejar que alguém durma bem e sem ser perturbado por insetos.
Buscando um professor de inglês?
Aprenda de forma flexível e personalizada! Nós temos o professor particular que se adapta ao seu orçamento e agenda.
Ver professores de inglês