O verbo 是 (shì) é equivalente a “ser/estar” em português, mas é usado exclusivamente para indicar identidade, origem ou equivalências diretas. Ele não é usado para expressar estados temporários, como “estar feliz” ou “estar cansado” (esses casos usam outros verbos ou estruturas).
我是美国人 (Wǒ shì měiguó rén)
Eu sou americano.
我是巴西人 (Wǒ shì Bāxī rén)
Eu sou brasileiro.
Estrutura da frase com 是 (shì)
A estrutura básica de uma frase afirmativa com 是 (shì) é: sujeito + 是 (shì) + Predicado.
他是老师 (Tā shì lǎoshī)
Ele é professor.
我们是学生 (Wǒmen shì xuéshēng)
Nós somos estudantes.
他们是学生 (Tāmen shì xuéshēng)
Eles são estudantes.
她是医生 (Tā shì yīshēng)
Ela é médica.
我们是朋友 (Wǒmen shì péngyǒu)
Nós somos amigos.
Uso de 是 (shì) com pronomes e nomes próprios
O verbo 是 (shì) é usado para conectar o sujeito ao predicado, especialmente ao identificar ou categorizar algo/alguém. Isso inclui pronomes pessoais e nomes próprios:
他是李华 (Tā shì Lǐ Huá)
Ele é Li Hua.
我是王明 (Wǒ shì Wáng Míng)
Eu sou Wang Ming.
Forma negativa de 是 (shì)
Para negar uma frase com 是 (shì), adicione o 不 (bù) antes de 是 (shì).
我不是中国人 (Wǒ bù shì Zhōngguó rén)
Eu não sou chinês.
我不是老师 (Wǒ bù shì lǎoshī)
Eu não sou professor.
她不是学生 (Tā bù shì xuéshēng)
Ela não é estudante.
你们不是医生 (Nǐmen bù shì yīshēng)
Vocês não são médicos.
Forma interrogativa de 是 (shì)
Para transformar uma frase com 是 (shì) em uma pergunta de sim/não, basta adicionar 吗 (ma) ao final da frase.
你是巴西人吗?(Nǐ shì Bāxī rén ma?)
Você é brasileiro?
他是医生吗?(Tā shì yīshēng ma?)
Ele é médico?
你们是学生吗?(Nǐmen shì xuéshēng ma?)
Vocês são estudantes?
她是老师吗?(Tā shì lǎoshī ma?)
Ela é professora?
Como responder perguntas com 是 (shì)
No mandarim, responder perguntas de sim/não com 是 (shì) é direto e pode ser feito de forma curta ou completa.
Resposta curta:
你是老师吗?(Nǐ shì lǎoshī ma?)
Você é professor?
是 (Shì): Sim. / 不是 (Bù shì): Não.
Para respostas mais completas, repete-se parte da pergunta:
你是医生吗?(Nǐ shì yīshēng ma?)
Você é médico?
是的,我是医生 (Shì de, wǒ shì yīshēng)
Sim, eu sou médico.
不是,我不是医生 (Bù shì, wǒ bù shì yīshēng)
Não, eu não sou médico.
Quando não usar 是 (shì)
No mandarim, 是 (shì) não é usado para conectar um sujeito a um adjetivo. Em vez disso, utilizam-se advérbios como 很 (hěn) (muito) ou outros modificadores para descrever características ou estados.
No mandarim, os adjetivos funcionam como verbos de estado, então não precisam do verbo ser para formar a frase. Veja alguns exemplos:
我很高兴 (Wǒ hěn gāoxìng)
Eu estou feliz.
他很累 (Tā hěn lèi)
Ele está cansado.
Erro comum: 我是高兴 (Wǒ shì gāoxìng): Incorreto.
O uso de 很 (hěn) nem sempre indica “muito”; em frases simples, serve para conectar o sujeito ao adjetivo.
Buscando um professor de mandarim?
Aprenda de forma flexível e personalizada! Nós temos o professor particular que se adapta ao seu orçamento e agenda.
Ver professores de mandarim