{"id":397,"date":"2024-04-13T16:52:54","date_gmt":"2024-04-13T19:52:54","guid":{"rendered":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/?p=397"},"modified":"2026-04-09T20:25:09","modified_gmt":"2026-04-09T23:25:09","slug":"expressoes-italianas-com-cores","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/","title":{"rendered":"Express\u00f5es italianas com cores"},"content":{"rendered":"\n<p>As cores n\u00e3o servem apenas para descrever o mundo vis\u00edvel, em italiano, elas carregam emo\u00e7\u00f5es, hist\u00f3rias e vis\u00f5es de mundo inteiras. Express\u00f5es como <em>essere al verde<\/em>, <em>passare la notte in bianco<\/em> ou <em>vedere rosso<\/em> fazem parte do italiano falado todos os dias e revelam, cada uma a sua maneira, um fragmento da cultura italiana: tradi\u00e7\u00f5es medievais, epis\u00f3dios hist\u00f3ricos, cren\u00e7as populares e a vivacidade de uma l\u00edngua que transforma o concreto em met\u00e1fora com naturalidade invej\u00e1vel.<\/p>\n\n\n\n<p>Segundo os linguistas, as express\u00f5es idiom\u00e1ticas com cores s\u00e3o uma das &#8220;lentes&#8221; mais reveladoras para observar e decifrar os tra\u00e7os que distinguem a cultura de um povo, e por isso s\u00e3o express\u00f5es que muitas vezes n\u00e3o t\u00eam equivalente direto em outras l\u00ednguas.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-verde-verde\">Verde (Verde)<\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Avere il pollice verde<\/strong> (Ter o polegar verde) \u2013 ter habilidade natural para cuidar de plantas, ter &#8220;m\u00e3o verde&#8221; ou &#8220;ter m\u00e3o boa para plantas&#8221;. Em Portugal usa-se &#8220;ter o polegar verde&#8221;, tradu\u00e7\u00e3o literal do italiano e do ingl\u00eas (<em>green thumb<\/em> \/ <em>green fingers<\/em>).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Essere nel verde degli anni<\/strong> (Estar no verde dos anos) \u2013 os anos da inf\u00e2ncia e da juventude, a mocidade. Em italiano h\u00e1 a express\u00e3o <em>essere nel verde degli anni<\/em>, que significa estar no auge da juventude, com toda a vitalidade e vigor da idade jovem, equivale a &#8220;estar na flor da idade&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Benzina verde<\/strong> (Gasolina verde) \u2013 gasolina sem chumbo. O nome <em>verde<\/em> n\u00e3o \u00e9 metaf\u00f3rico, a gasolina sem chumbo era literalmente colorida com pigmento verde para distingui-la da <em>benzina rossa<\/em>, a gasolina com chumbo. Hoje, mesmo sem colora\u00e7\u00e3o, o nome permanece no uso comum na It\u00e1lia.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Essere al verde<\/strong> (Estar no verde) \u2013 estar sem dinheiro, estar duro, n\u00e3o ter um centavo. A origem mais documentada e aceita remonta \u00e0 Floren\u00e7a do s\u00e9culo XVI. Em leil\u00f5es p\u00fablicos, uma vela com base pintada de verde funcionava como cron\u00f4metro, quando a chama chegava \u00e0 parte verde, o tempo das ofertas encerrava e quem estava &#8220;ao verde&#8221; n\u00e3o tinha mais recursos para participar.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Vedere i sorci verdi<\/strong> (Ver ratos verdes) \u2013 passar por uma situa\u00e7\u00e3o muito dif\u00edcil, perigosa ou assustadora. Na forma ativa <em>ti faccio vedere i sorci verdi<\/em>, equivale a uma amea\u00e7a: &#8220;vou te mostrar do que sou capaz&#8221;, &#8220;voc\u00ea vai ver o que \u00e9 bom&#8221;. A palavra <em>sorcio<\/em> \u00e9 o equivalente romanesco de <em>topo<\/em> (rato). A origem est\u00e1 ligada \u00e0 Regia Aeronautica na d\u00e9cada de 1930, uma esquadrilha famosa usava como s\u00edmbolo tr\u00eas ratos verdes pintados nos avi\u00f5es, ver esses avi\u00f5es significava que um ataque estava por vir, da\u00ed o sentido de perigo extremo.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Carta verde<\/strong> (Carta verde) \u2013 certificado internacional de seguro automotivo que comprova a cobertura de responsabilidade civil ao circular em outros pa\u00edses. O nome vem da cor verde do documento, que o identificou por setenta anos. Desde julho de 2020 o certificado passou a ser emitido em preto e branco, e desde 2025 pode ser apresentado em formato digital. O nome <em>carta verde<\/em>, por\u00e9m, permanece no uso cotidiano dos italianos.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Croce verde<\/strong> (Cruz verde) \u2013 organiza\u00e7\u00e3o de volunt\u00e1rios para socorro de urg\u00eancia a feridos e doentes, com car\u00e1ter laico, apol\u00edtico e popular. Surgiu em Floren\u00e7a como deriva\u00e7\u00e3o laica da antiga <em>Compagnia della Misericordia<\/em>, confraria de assist\u00eancia de origem medieval, e depois se difundiu por toda a It\u00e1lia. N\u00e3o se trata de uma organiza\u00e7\u00e3o \u00fanica: cada cidade tem a sua pr\u00f3pria <em>Croce Verde<\/em>, aut\u00f4noma e independente. Muitas delas integram hoje a ANPAS, a associa\u00e7\u00e3o nacional das entidades de assist\u00eancia p\u00fablica. O equivalente mais pr\u00f3ximo no Brasil seria o SAMU volunt\u00e1rio ou as associa\u00e7\u00f5es locais de socorro.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Dare il segnale verde<\/strong> (Dar o sinal verde) \u2013 autorizar, permitir que algu\u00e9m fa\u00e7a algo. <em>Dare luce verde<\/em> e <em>Dare il via libera<\/em> s\u00e3o frequentes no uso cotidiano. A express\u00e3o vem do sistema de sinaliza\u00e7\u00e3o (ferrovi\u00e1rio e rodovi\u00e1rio), onde o verde indica permiss\u00e3o para avan\u00e7ar. Equivalentes em portugu\u00eas: dar sinal verde, dar o aval ou simplesmente &#8220;autorizar&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Essere verde dall\u2019invidia <\/strong>\u2013 ficar verde de inveja, estar ro\u00eddo de inveja. A forma mais frequente \u00e9 <em>verde d&#8217;invidia<\/em>, mas <em>verde dall&#8217;invidia<\/em> tamb\u00e9m \u00e9 correto, especialmente em constru\u00e7\u00f5es como <em>diventare verde dall&#8217;invidia<\/em>. A express\u00e3o existe de forma quase id\u00eantica em italiano, portugu\u00eas, ingl\u00eas (<em>green with envy<\/em>) e outras l\u00ednguas europeias, todas com a mesma origem: a teoria humoral do m\u00e9dico grego Hip\u00f3crates, que associava a inveja e a raiva a um excesso de bile de cor verde-amarelada no sangue.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Legna verde<\/strong> (Madeira verde) \u2013 lenha rec\u00e9m-cortada que ainda cont\u00e9m seiva e umidade, por isso queima mal, produz muito fumo e pouca chama. Ao contr\u00e1rio do que o nome pode sugerir, n\u00e3o \u00e9 o verde da cor, mas o verde no sentido de &#8220;imaturo&#8221;, &#8220;n\u00e3o curado&#8221;, o mesmo uso que aparece em <em>grano verde<\/em>, <em>frutto verde<\/em>, <em>legno verde<\/em>. O equivalente em portugu\u00eas \u00e9 simplesmente &#8220;madeira verde&#8221; ou &#8220;lenha verde&#8221;, express\u00e3o usada com o mesmo sentido nas duas l\u00ednguas.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Oro verde<\/strong> (Ouro verde) \u2013 produtos naturais de grande valor econ\u00f4mico, chamados de &#8220;ouro verde&#8221; pela riqueza que representam. Na It\u00e1lia, o uso mais frequente \u00e9 para o azeite de oliva, considerado um dos maiores patrim\u00f4nios gastron\u00f4micos e econ\u00f4micos do pa\u00eds. Em sentido mais amplo, pode referir-se tamb\u00e9m \u00e0 madeira ou ao caf\u00e9. Em portugu\u00eas, &#8220;ouro verde&#8221; \u00e9 igualmente usado para o caf\u00e9, especialmente no contexto da economia brasileira.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Partito verde<\/strong> (Partido verde) \u2013 denomina\u00e7\u00e3o gen\u00e9rica dos partidos pol\u00edticos de orienta\u00e7\u00e3o ecologista, presentes em dezenas de pa\u00edses. Na It\u00e1lia, o partido ecologista foi fundado em 1986 com o nome de <em>Federazione dei Verdi<\/em>,  conhecido popularmente como <em>I Verdi<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Vino verde <\/strong>(Vinho vede) \u2013 tipo de vinho de mesa, tinto ou branco, produzido numa regi\u00e3o espec\u00edfica de Portugal que prov\u00e9m de videiras que crescem apoiadas em \u00e1rvores, ao contr\u00e1rio das de outras regi\u00f5es. Caracteriza-se pela leveza, teor m\u00e9dio de \u00e1lcool, e por um certo sabor \u00e1cido que lhe imprime agrad\u00e1vel frescura. \u00c9 tamb\u00e9m conhecido como &#8220;vinho verdasco&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Verde <\/strong>\u2013 por si s\u00f3 representa toda e qualquer vegeta\u00e7\u00e3o natural. Temos assim: <em>Campagna ricca di verde<\/em> (Campo rico de verde), <em>Quartieri poveri di verde<\/em> (Bairros pobres de verde), <em>Cercare um po\u2019 di verde e d&#8217;aria pura<\/em> (Procurar um pouco de verde e de ar puro), <em>La difesa del verde<\/em> (A defesa do verde). Temos ainda o verde representado por partes verdes das frutas e vegetais: <em>Mangiare una fetta di coccomero fino al verde<\/em> (Comer um peda\u00e7o de melancia at\u00e9 chegar no verde).<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-bianco-branco\">Bianco (Branco)<\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Andare in bianco <\/strong>(Fracassar, frustrar) \u2013 essa express\u00e3o pode ser empregada em diversos contextos para significar que algum acontecimento, projeto ou alguma coisa n\u00e3o deu certo ou que foi malsucedida. Tamb\u00e9m \u00e9 usada no contexto de encontro amoroso que &#8220;n\u00e3o deu certo&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Arma bianca<\/strong> (Arma branca) \u2013 objeto cortante ou perfurante utilizado em agress\u00f5es e lutas corpo a corpo com a finalidade de produzir ferimentos em algu\u00e9m.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Arte bianca<\/strong> (Arte de padeiro) \u2013 arte de produzir p\u00e3o e derivados de farinha.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Bastone bianco<\/strong> (Bengala branca) \u2013 bast\u00e3o de madeira, usado para orienta\u00e7\u00e3o e mobilidade de pessoas cegas.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Cambiare idea di punto in bianco<\/strong> \u2013 mudar de ideia de uma hora para outra, de repente.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Camice bianco <\/strong>(Avental branco)\u2013  express\u00e3o utilizada para identificar m\u00e9dicos e profissionais da \u00e1rea da sa\u00fade ou laborat\u00f3rio. Em italiano, \u00e9 comum usar no plural <em>i camici bianchi<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Cucitrice di bianco<\/strong> (Costureira de branco) \u2013 costureira especializada em pe\u00e7as de uso dom\u00e9stico (roupa \u00edntima, cama, mesa e banho).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Dare carta bianca<\/strong> (Dar carta branca) \u2013 dar total liberdade para uma pessoa agir. Express\u00e3o usada quando algu\u00e9m recebe plena confian\u00e7a e liberdade de decis\u00e3o. Existe com o mesmo sentido em portugu\u00eas.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Essere bianco per la paura <\/strong>(Estar branco de medo) \u2013 estar com muito medo, estar apavorado. Refere-se \u00e0 palidez causada pelo medo. Tamb\u00e9m pode aparecer como <em>diventare bianco per la paura<\/em> (ficar branco de medo).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Far venire i capelli bianchi <\/strong>(Fazer vir cabelos brancos) \u2013 quando uma situa\u00e7\u00e3o \u00e9 t\u00e3o preocupante ao ponto de te deixar grisalho. Causar muita preocupa\u00e7\u00e3o ou estresse; deixar algu\u00e9m &#8220;de cabelo branco&#8221; ou &#8220;tirar a paz&#8221;. Pode aparecer tamb\u00e9m como <em>mi fai venire i capelli bianchi<\/em> (voc\u00ea me deixa de cabelo branco). <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Le notti bianche <\/strong>(As noites brancas) \u2013 noites sem dormir; ou eventos culturais que acontecem durante a noite inteira. A express\u00e3o foi popularizada pelo romance Noites Brancas (1848), de Dostoevskij. Originalmente, refere-se ao fen\u00f4meno natural em regi\u00f5es do norte, onde as noites s\u00e3o muito claras no ver\u00e3o. Em italiano contempor\u00e2neo, o termo \u00e9 utilizado para dar o nome a iniciativas culturais como a abertura de museus at\u00e9 de madrugada, <em>notte bianca<\/em> (evento cultural noturno).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Mangiare in bianco<\/strong> (Comer em branco) \u2013 comer alimentos simples e leves, sem molhos ou temperos fortes (geralmente sem tomate). Muito usado quando a pessoa est\u00e1 doente ou com problemas digestivos. Equivalente em portugu\u00eas &#8220;comida leve&#8221; ou &#8220;dieta leve&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Mangiare riso in bianco<\/strong> (Comer arroz na manteiga ou azeite) \u2013 <em>in bianco<\/em>, em culin\u00e1ria, significa a aus\u00eancia de molho de tomate ou de qualquer outra esp\u00e9cie como tempero. Pode ser considerado um exemplo espec\u00edfico de <em>mangiare in bianco<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Passare la notte in bianco<\/strong> (Passar a noite em branco) \u2013 n\u00e3o dormir durante toda a noite. Existe tamb\u00e9m a varia\u00e7\u00e3o <em>fare una notte in bianco<\/em>. Equivalente direto em portugu\u00eas, &#8220;virar a noite&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Partire per una settimana bianca <\/strong>(Partir para uma semana branca) \u2013 tirar f\u00e9rias de inverno na montanha, geralmente para esquiar. A forma mais comum no uso real \u00e9 <em>fare una settimana bianca<\/em>. Refere-se a f\u00e9rias na neve, especialmente em regi\u00f5es alpinas. N\u00e3o implica necessariamente esquiar, mas essa \u00e9 a atividade mais comum.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Risultato in bianco<\/strong> (Resultado em branco) \u2013 empate sem gols ou pontos. Muito usado no contexto esportivo, especialmente no futebol. Indica aus\u00eancia total de marca\u00e7\u00e3o no placar. Em italiano, tamb\u00e9m se usa <em>finire in bianco<\/em> (terminar sem gols). Equivalente em portugu\u00eas &#8220;zero a zero&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-giallo-amarelo\">Giallo (Amarelo)<\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Comprare un libro giallo<\/strong> (Comprar um livro amarelo) \u2013 comprar um livro de suspense, mist\u00e9rio ou romance policial. O termo surgiu com a Arnoldo Mondadori Editore, que nos anos 1920 publicou romances policiais com capas amarelas. Com o tempo, <em>giallo<\/em> passou a significar filmes de suspense e literatura policial. Ainda hoje a palavra <em>giallo <\/em>\u00e9 sin\u00f4nimo de livros ou filmes de suspense.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Bandiera gialla<\/strong> (Bandeira amarela) \u2013 sinal de quarentena; indica\u00e7\u00e3o de poss\u00edvel doen\u00e7a contagiosa a bordo, tradicionalmente usada em navios para indicar risco sanit\u00e1rio. Faz parte do sistema internacional de sinaliza\u00e7\u00e3o mar\u00edtima, por extens\u00e3o, pode indicar situa\u00e7\u00e3o de alerta.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Cartellino giallo<\/strong> (Cart\u00e3o amarelo) \u2013 advert\u00eancia dada a um jogador por infra\u00e7\u00e3o, usado principalmente no futebol. Indica uma falta ou comportamento irregular, mas n\u00e3o leva \u00e0 expuls\u00e3o imediata. Dois cart\u00f5es amarelos geralmente resultam em <em>cartellino rosso<\/em> (expuls\u00e3o). Por extens\u00e3o, pode indicar um aviso formal em outros contextos.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Essere giallo come la cera \/ un limone<\/strong> (Estar amarelo como cera \/ como um lim\u00e3o) \u2013 estar p\u00e1lido, com apar\u00eancia doente ou debilitada. \u00c9 uma imagem visual forte, comparando a pele a tons amarelados. Em portugu\u00eas, o equivalente mais natural \u00e9 &#8220;estar p\u00e1lido&#8221; ou &#8220;estar com cara de doente&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Essere raro come i cani gialli<\/strong> (Ser raro como c\u00e3es amarelos) \u2013 ser muito raro; algo dif\u00edcil de encontrar. Express\u00e3o usada para enfatizar algo ins\u00f3lito ou quase inexistente. Equivalente natural em portugu\u00eas &#8220;raro como mosca branca&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Maglia gialla<\/strong> (Camisa amarela) \u2013 camisa do l\u00edder da classifica\u00e7\u00e3o geral em uma competi\u00e7\u00e3o cicl\u00edstica. Famosa no Tour de France, onde identifica o l\u00edder da prova. N\u00e3o deve ser confundida com <em>maglia rosa<\/em>, l\u00edder do Giro d\u2019Italia. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sindacato Giallo<\/strong> (Sindicato Amarelo) \u2013 sindicato alinhado aos interesses dos empregadores, contr\u00e1rio \u00e0 greve ou \u00e0 mobiliza\u00e7\u00e3o dos trabalhadores. O termo surgiu na Europa (especialmente Fran\u00e7a e Alemanha) no s\u00e9culo XIX. Em oposi\u00e7\u00e3o aos movimentos oper\u00e1rios mais combativos (\u201csindicatos vermelhos\u201d). Por extens\u00e3o, indica organiza\u00e7\u00f5es financiadas ou influenciadas pelos patr\u00f5es. Em portugu\u00eas, o equivalente mais comum \u00e9 &#8220;sindicato pelego&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Farina gialla <\/strong>(Farinha amarela) \u2013 farinha de milho, base da polenta. Muito comum na culin\u00e1ria italiana, especialmente no norte do pa\u00eds. O <em>gialla<\/em> refere-se \u00e0 cor natural do milho.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-grigio-cinza\">Grigio (Cinza)<\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Giornata grigia <\/strong>(Dia cinza) \u2013 dia nublado ou emocionalmente triste, sem energia. Em portugu\u00eas, tamb\u00e9m usamos &#8220;dia cinza&#8221; com esse duplo sentido. Pode ser usado tanto no sentido figurado (estado emocional melanc\u00f3lico) quanto no literal (clima nublado).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Esistenza Grigia<\/strong> (Exist\u00eancia cinza) \u2013 vida mon\u00f3tona, sem brilho ou sem emo\u00e7\u00e3o. Refere-se a uma vida sem entusiasmo, repetitiva ou apagada. Em portugu\u00eas, equivalente natural de &#8220;vida sem gra\u00e7a&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Zona Grigia<\/strong> (Zona cinzenta) \u2013 situa\u00e7\u00e3o amb\u00edgua, moralmente ou conceitualmente indefinida. Refere-se a uma \u00e1rea sem limites claros entre certo e errado.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-nero-preto\">Nero (Preto)<\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Essere nero (di rabbia)<\/strong> (Estar negro &#8216;de raiva&#8217;) \u2013 estar furioso; extremamente irritado. A forma completa <em>di rabbia<\/em> deixa o sentido mais claro (raiva intensa). Pode aparecer tamb\u00e9m apenas como <em>essere nero<\/em> (no contexto certo). Expressa um estado emocional forte, de irrita\u00e7\u00e3o ou f\u00faria.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Vedere tutto nero<\/strong> (Ver tudo negro) \u2013 ser pessimista; ver tudo de forma negativa. Expressa uma vis\u00e3o negativa ou pessimista da realidade.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Giorno nero <\/strong>(Dia negro) \u2013 dia ruim; dia em que nada d\u00e1 certo. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Magia nera<\/strong> (Magia negra) \u2013 pr\u00e1ticas ocultas associadas a causar dano ou influenciar negativamente. Relaciona-se a cren\u00e7as em rituais e for\u00e7as sobrenaturais com inten\u00e7\u00e3o negativa. Frequentemente associada \u00e0 bruxaria.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Leggere la cronaca<\/strong> <strong>nera<\/strong> (Ler a cr\u00f4nica negra) \u2013 ler a se\u00e7\u00e3o do jornal dedicada a crimes e not\u00edcias policiais. Muito usada na imprensa italiana. Refere-se a not\u00edcias sobre investiga\u00e7\u00f5es policiais, crimes e viol\u00eancia. Em portugu\u00eas, equivalentes &#8220;p\u00e1gina policial&#8221; e &#8220;notici\u00e1rio policial&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Lavoro in nero<\/strong> (Trabalho em negro) \u2013 trabalho informal; trabalho sem contrato ou sem registro. Refere-se a trabalho fora do sistema legal, n\u00e3o declarado ou sem direitos trabalhistas. Equivalentes em portugu\u00eas de trabalho sem carteira assinada e trabalho informal.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Mettere nero su bianco<\/strong> (Colocar preto no branco) \u2013 escrever algo para formalizar; oficializar um acordo ou compromisso. Refere-se ao ato de registrar por escrito aquilo que foi dito, usado para garantir clareza e compromisso. Equivalente direto em portugu\u00eas &#8220;p\u00f4r no preto no branco&#8221; e &#8220;colocar no papel&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Mercato nero<\/strong> (Mercado negro) \u2013 com\u00e9rcio ilegal e clandestino de mercadorias. Refere-se \u00e0 venda de produtos fora da lei ou sem regulamenta\u00e7\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Bestia nera<\/strong> (Besta negra) \u2013 algo ou algu\u00e9m que causa avers\u00e3o, medo ou grande dificuldade. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Fame nera<\/strong> (Fome negra) \u2013 fome muito intensa; fome extrema. Expressa uma sensa\u00e7\u00e3o de fome muito forte e urgente. Equivalentes em portugu\u00eas &#8220;morrendo de fome&#8221; e &#8220;fome de le\u00e3o&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Fondi neri <\/strong>(Fundos negros) \u2013 dinheiro n\u00e3o declarado, usado ilegalmente fora da contabilidade oficial. Refere-se a recursos financeiros ocultos ou desviados. Equivalente em portugu\u00eas &#8220;caixa dois&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Gatto nero<\/strong> (Gato preto) \u2013 s\u00edmbolo de azar na supersti\u00e7\u00e3o popular. Al\u00e9m do sentido literal (animal de cor preta), possui forte carga simb\u00f3lica. Em v\u00e1rias culturas europeias, o gato preto \u00e9 associado a mau press\u00e1gio e azar.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Giacchetta nera<\/strong> (Jaquetinha preta) \u2013 \u00e1rbitro de futebol. A express\u00e3o vem do uniforme tradicional preto dos \u00e1rbitros. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Lista nera<\/strong> (Lista negra) \u2013 lista de pessoas, empresas ou entidades consideradas indesej\u00e1veis ou a serem evitadas. Equivalente direto em portugu\u00eas &#8220;lista negra&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-rosso-vermelho\">Rosso (Vermelho)<\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Bandiera rossa<\/strong> (Bandeira vermelha) \u2013 sinal de perigo, alerta ou infra\u00e7\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Camicie rosse <\/strong>(Camisas vermelhas) \u2013 volunt\u00e1rios que seguiam Giuseppe Garibaldi durante as campanhas de unifica\u00e7\u00e3o da It\u00e1lia. O grupo teve papel fundamental no processo do Risorgimento, movimento na hist\u00f3ria italiana que buscou unificar o pa\u00eds entre 1815 e 1870.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Clausola rossa<\/strong> (Cl\u00e1usula vermelha) \u2013 condi\u00e7\u00e3o em cr\u00e9dito document\u00e1rio que permite ao banco antecipar valores ao exportador antes da apresenta\u00e7\u00e3o dos documentos. Usada no com\u00e9rcio internacional, especialmente em opera\u00e7\u00f5es de carta de cr\u00e9dito. Permite ao exportador receber um adiantamento para financiar a produ\u00e7\u00e3o ou envio da mercadoria, o nome vem da pr\u00e1tica de destacar essa cl\u00e1usula em vermelho nos documentos.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Vedere rosso<\/strong> (Ver vermelho) \u2013 ficar furioso; perder o controle de raiva. Expressa uma rea\u00e7\u00e3o emocional imediata e intensa. Associada \u00e0 ideia simb\u00f3lica da cor vermelha ligada \u00e0 raiva e impulsividade.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Rosso dalla vergogna<\/strong> (Vermelho de vergonha) \u2013 ficar muito envergonhado; corar intensamente. Refere-se ao ato de ficar vermelho no rosto por vergonha. A forma mais comum \u00e9 <em>rosso dalla vergogna<\/em> mas h\u00e1 a forma expressiva <em>rosso come un peperone<\/em> (vermelho como um piment\u00e3o).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Dare il disco rosso<\/strong> (Dar o disco vermelho) \u2013 interromper uma situa\u00e7\u00e3o; dizer &#8220;chega!&#8221; ou &#8220;basta!&#8221;. Sin\u00f4nimo de <em>mettere un freno<\/em>, <em>fermarsi<\/em> e <em>dire basta<\/em>. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Fanghi rossi<\/strong> (Lama vermelha) \u2013 S\u00e3o as esc\u00f3rias (res\u00edduos arenosos a partir da fus\u00e3o de metais) insol\u00faveis t\u00f3xicas derivadas da produ\u00e7\u00e3o de alum\u00ednio. S\u00e3o assim chamadas por causa da sua colora\u00e7\u00e3o avermelhada pela presen\u00e7a de \u00f3xido de ferro. Em contextos formais, tamb\u00e9m pode aparecer <em>porre fine a qualcosa<\/em> (p\u00f4r fim a algo).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Giubbe rosse<\/strong> (Casacas vermelhas) \u2013 tropas brit\u00e2nicas conhecidas pelo uniforme vermelho. Refere-se aos soldados do ex\u00e9rcito brit\u00e2nico, especialmente entre os s\u00e9culos XVII e XVIII. O nome vem das casacas vermelhas usadas como uniforme, em ingl\u00eas, s\u00e3o conhecidos como <em>Redcoats<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Luna rossa<\/strong> (Lua vermelha) \u2013 lua que adquire colora\u00e7\u00e3o avermelhada durante um eclipse total. O fen\u00f4meno ocorre durante o eclipse lunar total, a cor avermelhada \u00e9 causada pela refra\u00e7\u00e3o da luz solar na atmosfera da Terra. Em portugu\u00eas, tamb\u00e9m \u00e9 comum o termo &#8220;lua de sangue&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Occhio rosso<\/strong> (Olho vermelho) \u2013 olho irritado ou inflamado, geralmente avermelhado. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Papa rosso<\/strong> (Papa vermelho) \u2013 apelido do respons\u00e1vel por miss\u00f5es da Igreja Cat\u00f3lica (tradicionalmente ligado aos jesu\u00edtas). O termo \u00e9 usado para se referir ao Superior Geral da Companhia de Jesus, o apelido vem da influ\u00eancia e do papel estrat\u00e9gico desse cargo na Igreja.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Razza rossa<\/strong> (Ra\u00e7a vermelha) \u2013 designa\u00e7\u00e3o para <em>popoli indigeni<\/em> (povos ind\u00edgenas).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Regioni rosse<\/strong> (Regi\u00f5es vermelhas) \u2013 regi\u00f5es com forte tradi\u00e7\u00e3o pol\u00edtica de esquerda. Refere-se a \u00e1reas da It\u00e1lia historicamente ligadas a partidos de esquerda (especialmente comunistas, socialistas e outros grupos criminosos). A express\u00e3o \u00e9 comum no discurso pol\u00edtico e jornal\u00edstico italiano.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Rosso di freddo<\/strong> (Vermelho de frio) \u2013 ficar com a pele avermelhada por causa do frio intenso. Em portugu\u00eas, \u00e9 mais comum dizer &#8220;roxo de frio&#8221;. Refere-se \u00e0 rea\u00e7\u00e3o da pele ao frio, especialmente no rosto.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Rossobl\u00f9 <\/strong>(Vermelho e azul) \u2013 designa\u00e7\u00e3o de equipes esportivas que usam as cores vermelho e azul. Usado para identificar clubes como Genoa CFC, Bologna FC 1909 e Cagliari Calcio. Pode ser usado tanto como adjetivo quanto substantivo <em>i rossobl\u00f9<\/em> (os vermelho-azuis).<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-rosa-rosa\">Rosa (Rosa)<\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Cronoca rosa<\/strong> (Cr\u00f4nica rosa) \u2013 not\u00edcias sobre celebridades, fofocas e vida social. Equivalente em portugu\u00eas de &#8220;not\u00edcias de celebridades&#8221; ou &#8220;coluna social&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Vedere rosa <\/strong>(Ver rosa) \u2013 ser otimista; ver as coisas de forma positiva. Expressa uma vis\u00e3o positiva e otimista da realidade. Muito pr\u00f3xima do portugu\u00eas &#8220;ver tudo cor-de-rosa&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-azzurro-blu-azul\">Azzurro \/ Blu (Azul)<\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Arma Azzurra <\/strong>(Arma azul) \u2013 for\u00e7a a\u00e9rea italiana (Aeron\u00e1utica Militar), refere-se \u00e0 Aeronautica Militare. N\u00e3o \u00e9 um nome oficial, mas uma denomina\u00e7\u00e3o descritiva\/simb\u00f3lica.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Avere il sangue blu<\/strong> (Ter o sangue azul) \u2013 pertencer \u00e0 nobreza; ter origem nobre. Express\u00e3o ligada \u00e0 ideia de linhagem aristocr\u00e1tica. Em portugu\u00eas, existe exatamente o mesmo uso &#8220;ter sangue azul&#8221;. A origem est\u00e1 associada \u00e0 visibilidade das veias em peles claras da nobreza europeia. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Barbabl\u00f9 <\/strong>(Barba-azul) \u2013 originado de Barba Azul, personagem dos contos de Charles Perrault que assassinava suas esposas. Em portugu\u00eas, refere-se principalmente a um homem que teve v\u00e1rias esposas, geralmente associadas a mortes misteriosas. J\u00e1 em italiano, <em>barbabl\u00f9<\/em> indica um assassino de mulheres (especialmente de esposas) ou, por extens\u00e3o, um homem extremamente perigoso no contexto afetivo.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Fiocco blu<\/strong> (La\u00e7o azul) \u2013 s\u00edmbolo colocado na porta de uma casa para anunciar o nascimento de um menino. Para meninas, usa-se <em>fiocco rosa<\/em>. Representa uma forma simb\u00f3lica de compartilhar a not\u00edcia com a comunidade.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Principe azzurro <\/strong>(Pr\u00edncipe azul) \u2013 pr\u00edncipe ideal; homem perfeito ou sonhado. Muito usado em contos de fadas e no imagin\u00e1rio popular. Equivale ao portugu\u00eas &#8220;pr\u00edncipe encantado&#8221;. Por extens\u00e3o, refere-se ao parceiro idealizado, esperado ou desejado.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Pesce azzurro<\/strong> (Peixe azul) \u2013 categoria de peixes como sardinha (<em>sardina<\/em>), anchova (<em>alice<\/em>) e cavala (<em>sgombro<\/em>), muito comuns na dieta mediterr\u00e2nea. S\u00e3o valorizados por serem ricos em \u00f4mega-3 e nutrientes.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Basco blu<\/strong> (Boina azul) \u2013 agente de for\u00e7as de seguran\u00e7a ou ordem p\u00fablica (dependendo do contexto). Refere-se ao uso da boina azul como parte do uniforme. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Camicie Azzurre<\/strong> (Camisas azuis) \u2013 membros de grupos nacionalistas italianos no per\u00edodo entre-guerras. Associadas a movimentos nacionalistas italianos ap\u00f3s a Primeira Guerra Mundial. Diferenciam-se das <em>Camicie nere<\/em> (camisas negras), ligadas ao fascismo.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Errore blu<\/strong> (Erro azul) \u2013 erro grave, considerado muito s\u00e9rio. Tradicionalmente, em alguns liceus italianos, erros muito graves eram marcados em azul. Em contraste, no Brasil \u00e9 mais comum marcar erros com vermelho (sem distin\u00e7\u00e3o formal de gravidade).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Prendersi una fifa blu<\/strong> (Levar um medo azul) \u2013 levar um grande susto; ficar muito assustado. <em>Fifa<\/em> \u00e9 uma palavra coloquial que significa &#8220;medo&#8221;. Equivalentes em portugu\u00eas &#8220;levar um baita susto&#8221; e<br>&#8220;morrer de medo&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Un mondo pi\u00f9 azzurro<\/strong> (Um mundo mais azul) \u2013 um mundo mais bonito, sereno ou ideal.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Auto blu<\/strong> (Carro azul) \u2013 ve\u00edculo oficial do governo usado por autoridades. Refere-se a carros de servi\u00e7o com motorista destinados a altos funcion\u00e1rios p\u00fablicos e pol\u00edticos. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sci azzurro <\/strong>(Esqui aqu\u00e1tico\/n\u00e1utico) \u2013 Esporte no qual o praticante se firma em um ou dois esquis e \u00e9 rebocado sobre as \u00e1guas por uma lancha em alta velocidade. Em portugu\u00eas, aproxima-se de &#8220;carro oficial&#8221;, &#8220;carro do governo&#8221; e &#8220;chapa-branca&#8221; (uso mais coloquial no Brasil).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Telefono azzurro <\/strong>(Telefone azul) \u2013 linha de apoio e den\u00fancia para prote\u00e7\u00e3o de crian\u00e7as e adolescentes. Em portugu\u00eas, aproxima-se de servi\u00e7os como canais de prote\u00e7\u00e3o \u00e0 inf\u00e2ncia, &#8220;disque den\u00fancia infantil&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Vetriolo azzurro<\/strong> (Vitr\u00edolo azul) \u2013 trata-se de um composto qu\u00edmico conhecido como sulfato de cobre (CuSO\u2084). Tamb\u00e9m chamado em portugu\u00eas de &#8220;pedra-ume&#8221;, e caracteriza-se pela colora\u00e7\u00e3o azulada intensa.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Zona blu <\/strong>(Zona azul) \u2013 \u00e1rea urbana com estacionamento regulado e pago. Refere-se a \u00e1reas com estacionamento pago, sinalizadas por linhas azuis no ch\u00e3o. Em portugu\u00eas, equivale a &#8220;zona azul&#8221; (estacionamento rotativo pago).<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-bruno-marrone-castagno-marrom-castanho\">Bruno \/ Marrone \/ Castagno (Marrom \/ Castanho)<\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Alghe brune<\/strong> (Algas pardas) \u2013 algas pluricelulares de colora\u00e7\u00e3o escura, geralmente de grande porte. Pertencem ao grupo das feof\u00edceas (<em>Phaeophyceae<\/em>), s\u00e3o comuns em ambientes marinhos, especialmente em \u00e1guas frias. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Angeli bruni<\/strong> (Anjos maus) \u2013 dem\u00f4nios; seres malignos. <em>Bruni<\/em> (pardos\/escuros) sugere oposi\u00e7\u00e3o simb\u00f3lica \u00e0 pureza dos &#8220;anjos&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Camicie brune<\/strong> (Camisas pardas) \u2013 membros das mil\u00edcias do Partido Nacional Socialista dos Trabalhadores Alem\u00e3es (Nazismo), refere-se aos integrantes da SA (<em>Sturmabteilung<\/em>), organiza\u00e7\u00e3o paramilitar ligada ao partido.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Far bruno<\/strong> (Escurecer \/ Ficar escuro) \u2013 anoitecer; quando a luz do dia diminui e chega a noite. Tamb\u00e9m pode aparecer <em>sta imbrunendo<\/em> (est\u00e1 anoitecendo). Refere-se ao momento de transi\u00e7\u00e3o entre dia e noite.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Mettere il bruno <\/strong>(Vestir-se de luto \/ Estar de luto) \u2013 estar triste pela morte de algu\u00e9m; usar roupas de luto. Refere-se tanto ao estado emocional quanto ao costume social.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Pane bruno<\/strong> (P\u00e3o escuro \/ P\u00e3o integral) \u2013 p\u00e3o feito com farinhas escuras (como centeio ou integrais). <em>Bruno<\/em> refere-se \u00e0 cor escura da massa, n\u00e3o necessariamente s\u00f3 ao centeio. Em italiano atual, tamb\u00e9m se usa <em>pane integrale<\/em> (mais comum).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Terra bruna<\/strong> (Terra escura) \u2013 solo de colora\u00e7\u00e3o escura, geralmente rico em mat\u00e9ria org\u00e2nica. <em>Bruna<\/em> indica uma cor escura, pr\u00f3xima do marrom ou quase preta. Frequentemente associada a solos ricos em h\u00famus, f\u00e9rteis.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Zucchero bruno<\/strong> (A\u00e7\u00facar escuro) \u2013 a\u00e7\u00facar mascavo; a\u00e7\u00facar n\u00e3o refinado, de cor marrom. Resulta de menor processamento, mantendo o mela\u00e7o. Em italiano, tamb\u00e9m se usa <em>zucchero di canna<\/em> (a\u00e7\u00facar de cana, nem sempre mascavo).<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-viola-roxo\">Viola (Roxo)<\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Popolo viola<\/strong> (Povo violeta) \u2013 movimento de ativismo pol\u00edtico italiano conhecido por protestos contra Silvio Berlusconi. Surgiu na It\u00e1lia no final dos anos 2000, organizado principalmente por meio da internet e redes sociais. O <em>viola<\/em> (violeta) foi escolhido como cor simb\u00f3lica por n\u00e3o estar associado a partidos tradicionais.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"h-outras-expressoes\">Outras express\u00f5es<\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Farne di tutti i colori<\/strong>(Fazer de todas as cores) \u2013 aprontar todas; fazer todo tipo de coisa (geralmente coisas erradas ou exageradas). Normalmente tem sentido negativo ou ca\u00f3tico como comportamentos problem\u00e1ticos, travessuras e exageros. Equivalentes em portugu\u00eas &#8220;aprontar todas&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Cambiare colore<\/strong> (Mudar de cor) \u2013 ficar p\u00e1lido ou corado por vergonha, medo ou emo\u00e7\u00e3o. Em portugu\u00eas, equivalente &#8220;mudar de cor&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Difendere i colori<\/strong> (Defender as cores) \u2013 defender o pr\u00f3prio time, grupo ou identidade (especialmente esportiva). Pode, por extens\u00e3o, ser usado em sentido mais amplo (grupo ou causa). Em portugu\u00eas, equivalentes &#8220;defender as cores do time&#8221; e &#8220;vestir a camisa&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Popolo arcobaleno <\/strong>(Povo arco-\u00edris) \u2013 movimento ou conjunto de pessoas associadas ao pacifismo. Faz refer\u00eancia \u00e0 bandeira arco-\u00edris, s\u00edmbolo de movimentos pela paz na It\u00e1lia.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity is-style-dots\"\/>\n\n\n\n<p>Original: <a href=\"https:\/\/post-italy.com\/aprender-italiano-uso-das-cores\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Post-italy.com<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>As cores n\u00e3o servem apenas para descrever o mundo vis\u00edvel, em italiano, elas carregam emo\u00e7\u00f5es, hist\u00f3rias e vis\u00f5es de mundo inteiras. Express\u00f5es como essere al verde, passare la notte in bianco ou vedere rosso fazem parte do italiano falado todos os dias e revelam, cada uma a sua maneira, um fragmento da cultura italiana: tradi\u00e7\u00f5es<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":2928,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[61],"tags":[199],"class_list":{"0":"post-397","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-expressoes","8":"tag-expressoes-idiomaticas"},"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v26.5 (Yoast SEO v27.3) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Express\u00f5es italianas com cores &#8226; Aprender Italiano<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"&quot;Express\u00f5es italianas com cores&quot; \u00e9 para voc\u00ea que est\u00e1 procurando aprimorar e enriquecer suas habilidades lingu\u00edsticas.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pt_BR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Express\u00f5es italianas com cores &#8226; Aprender Italiano\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"&quot;Express\u00f5es italianas com cores&quot; \u00e9 para voc\u00ea que est\u00e1 procurando aprimorar e enriquecer suas habilidades lingu\u00edsticas.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Aprender Italiano\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/hridiomas\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-04-13T19:52:54+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-04-09T23:25:09+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2024\/04\/destaque-1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1920\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1280\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"hridiomas\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@hridiomas\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@hridiomas\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"hridiomas\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. tempo de leitura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"22 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/expressoes-italianas-com-cores\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/expressoes-italianas-com-cores\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"hridiomas\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/074f113560c2f5d2d8531b6fb060d851\"},\"headline\":\"Express\u00f5es italianas com cores\",\"datePublished\":\"2024-04-13T19:52:54+00:00\",\"dateModified\":\"2026-04-09T23:25:09+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/expressoes-italianas-com-cores\\\/\"},\"wordCount\":4301,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/expressoes-italianas-com-cores\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/3\\\/2024\\\/04\\\/destaque-1.jpg\",\"keywords\":[\"express\u00f5es idiom\u00e1ticas\"],\"articleSection\":[\"Express\u00f5es\"],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/expressoes-italianas-com-cores\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/expressoes-italianas-com-cores\\\/\",\"name\":\"Express\u00f5es italianas com cores &#8226; Aprender Italiano\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/expressoes-italianas-com-cores\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/expressoes-italianas-com-cores\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/3\\\/2024\\\/04\\\/destaque-1.jpg\",\"datePublished\":\"2024-04-13T19:52:54+00:00\",\"dateModified\":\"2026-04-09T23:25:09+00:00\",\"description\":\"\\\"Express\u00f5es italianas com cores\\\" \u00e9 para voc\u00ea que est\u00e1 procurando aprimorar e enriquecer suas habilidades lingu\u00edsticas.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/expressoes-italianas-com-cores\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/expressoes-italianas-com-cores\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/expressoes-italianas-com-cores\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/3\\\/2024\\\/04\\\/destaque-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/3\\\/2024\\\/04\\\/destaque-1.jpg\",\"width\":1920,\"height\":1280},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/expressoes-italianas-com-cores\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"In\u00edcio\",\"item\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Express\u00f5es italianas com cores\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/\",\"name\":\"Aprender Italiano\",\"description\":\"Dicas para aprender italiano\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/#organization\"},\"alternateName\":\"Italiano\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/#organization\",\"name\":\"HR idiomas\",\"url\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/3\\\/2021\\\/04\\\/hricon-it.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/3\\\/2021\\\/04\\\/hricon-it.png\",\"width\":512,\"height\":512,\"caption\":\"HR idiomas\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/hridiomas\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/hridiomas\",\"https:\\\/\\\/www.instagram.com\\\/hridiomas\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/2678452\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/c\\\/HridiomasBr\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/074f113560c2f5d2d8531b6fb060d851\",\"name\":\"hridiomas\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/wp-content\\\/litespeed\\\/avatar\\\/3\\\/fb2620c0c0ccd633ad511be1feb4af56.jpg?ver=1775662100\",\"url\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/wp-content\\\/litespeed\\\/avatar\\\/3\\\/fb2620c0c0ccd633ad511be1feb4af56.jpg?ver=1775662100\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/hridiomas.com\\\/aprender-italiano\\\/wp-content\\\/litespeed\\\/avatar\\\/3\\\/fb2620c0c0ccd633ad511be1feb4af56.jpg?ver=1775662100\",\"caption\":\"hridiomas\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Express\u00f5es italianas com cores &#8226; Aprender Italiano","description":"\"Express\u00f5es italianas com cores\" \u00e9 para voc\u00ea que est\u00e1 procurando aprimorar e enriquecer suas habilidades lingu\u00edsticas.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/","og_locale":"pt_BR","og_type":"article","og_title":"Express\u00f5es italianas com cores &#8226; Aprender Italiano","og_description":"\"Express\u00f5es italianas com cores\" \u00e9 para voc\u00ea que est\u00e1 procurando aprimorar e enriquecer suas habilidades lingu\u00edsticas.","og_url":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/","og_site_name":"Aprender Italiano","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/hridiomas","article_published_time":"2024-04-13T19:52:54+00:00","article_modified_time":"2026-04-09T23:25:09+00:00","og_image":[{"width":1920,"height":1280,"url":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2024\/04\/destaque-1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"hridiomas","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@hridiomas","twitter_site":"@hridiomas","twitter_misc":{"Escrito por":"hridiomas","Est. tempo de leitura":"22 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/"},"author":{"name":"hridiomas","@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/#\/schema\/person\/074f113560c2f5d2d8531b6fb060d851"},"headline":"Express\u00f5es italianas com cores","datePublished":"2024-04-13T19:52:54+00:00","dateModified":"2026-04-09T23:25:09+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/"},"wordCount":4301,"publisher":{"@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2024\/04\/destaque-1.jpg","keywords":["express\u00f5es idiom\u00e1ticas"],"articleSection":["Express\u00f5es"],"inLanguage":"pt-BR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/","url":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/","name":"Express\u00f5es italianas com cores &#8226; Aprender Italiano","isPartOf":{"@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2024\/04\/destaque-1.jpg","datePublished":"2024-04-13T19:52:54+00:00","dateModified":"2026-04-09T23:25:09+00:00","description":"\"Express\u00f5es italianas com cores\" \u00e9 para voc\u00ea que est\u00e1 procurando aprimorar e enriquecer suas habilidades lingu\u00edsticas.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pt-BR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/#primaryimage","url":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2024\/04\/destaque-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2024\/04\/destaque-1.jpg","width":1920,"height":1280},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/expressoes-italianas-com-cores\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"In\u00edcio","item":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Express\u00f5es italianas com cores"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/#website","url":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/","name":"Aprender Italiano","description":"Dicas para aprender italiano","publisher":{"@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/#organization"},"alternateName":"Italiano","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pt-BR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/#organization","name":"HR idiomas","url":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2021\/04\/hricon-it.png","contentUrl":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2021\/04\/hricon-it.png","width":512,"height":512,"caption":"HR idiomas"},"image":{"@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/hridiomas","https:\/\/x.com\/hridiomas","https:\/\/www.instagram.com\/hridiomas","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/2678452","https:\/\/www.youtube.com\/c\/HridiomasBr"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/#\/schema\/person\/074f113560c2f5d2d8531b6fb060d851","name":"hridiomas","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-content\/litespeed\/avatar\/3\/fb2620c0c0ccd633ad511be1feb4af56.jpg?ver=1775662100","url":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-content\/litespeed\/avatar\/3\/fb2620c0c0ccd633ad511be1feb4af56.jpg?ver=1775662100","contentUrl":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-content\/litespeed\/avatar\/3\/fb2620c0c0ccd633ad511be1feb4af56.jpg?ver=1775662100","caption":"hridiomas"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/397","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=397"}],"version-history":[{"count":21,"href":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/397\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3965,"href":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/397\/revisions\/3965"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2928"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=397"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=397"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/hridiomas.com\/aprender-italiano\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=397"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}